Vol. 144| 怎么用西语解释“上火”?

Vol. 144| 怎么用西语解释“上火”?

2018-10-19    02'05''

主播: Let's español

3091 23

介绍:
背景音乐:Emir Kusturica- Daddy's Gone 今日音频只有西语“拖泥”,因为中文“带水Lucía”被热得上火了,喉咙冒烟,说不出话。上火这个词,很多同学都问过我们,应该怎么翻译成西班牙语呢? “上火”和“风水”一样,是带有浓重中国文化背景的词语,很难用一两个词就能解释清楚,所以比如el calor de dentro这样的字面翻译,歪果仁如果不懂中国文化,那就算看懂了每个词,也不会懂它的意思,可能还会误会年轻人活力旺盛,嗯嗯?拖泥作为在中国呆了15年的假中国人,从来就直说“上火”的。 如果你需要跟外国朋友解释,可以这样说(这是拖泥15年来对上火的理解): En la medicina china todo tiene un equilibrio. 在中医里一切都讲究平衡。 Cuando el factor calor es superior al factor frío, tienes 上火。 当体内的热元素比冷元素多的时候,你就上火了。 Los síntomas son: dolor de garganta, fiebre, úlceras en la boca, en los labios, etc.. 症状有:喉咙肿痛,发热,嘴里或者嘴唇起泡溃疡,等等。 Cuando el factor frío es mayor que el factor calor es cuando viene los famosos refriados. 当冷元素比热元素多的时候,你就伤风感冒啦!