俄语诗歌《湖面上织出了红霞的锦衣》

俄语诗歌《湖面上织出了红霞的锦衣》

2017-01-15    01'59''

主播: 大俄路上的猥琐拉

343 6

介绍:
Выткался на озере алый свет зари Выткался на озере алый свет зари На бору со звонами плачут глухари Плачет где то иволга схоронять в дупло Только мне не плачетьс - на душе светло Знаю выйдешь к вечеру за кольцо дорог Сядем в копны свежие под соседний стог Зацедую доньяна ,изомну,как цвет Хмельному от радости пересуду нет Ты сама под ласками сбросишь шёлк фаты Унегу я пьяную до утра в кусты И пускай со звонами плачут глухари Есть тоска веселая в алостях хари 《湖面上织出了红霞的锦衣》 湖面上织出了红霞的锦衣 松林里传来大雷鸟的哭泣 金莺也躲在树洞里悲啼 只是我不哭,心里亮熠熠 我知道黄昏前你将远远的走出去 我俩将坐在邻近的鲜草丛里 我吻你欲醉,掐花般抱你 欢乐的醉鬼没有人会非议 在我爱抚下你径自摘下丝巾 我把醉的你抱进树丛到天明 任凭大雷鸟放声哭泣吧 红霞映照下惆怅也惬意 (1901)