【吸血鬼日记】“既往不咎,重新来过。”

【吸血鬼日记】“既往不咎,重新来过。”

2018-07-25    02'31''

主播: 英语老师瑶瑶

3929 16

介绍:
【句子】We need to put the past behind us. 【The Vampire Diaries-S1E3】 【发音】[wi:] [ni:d [tʊ] [pʊt] [ðə] [pæst] [bɪ'haɪnd] [ʌs] 【发音技巧】 put和the放在一起,[t]不完全爆破;behind当中有双元音[aɪ]需要发音饱满;behind和us可以连读; 【翻译】我们得忘掉过去。 【适用场合】这句话当中的put the past behind this字面的意思是把过去放在身后。让我想到了几个类似的说法: ① let bygones be bygones. 既往不咎。过去的就留在过去吧。 This phrase is used to tell someone they should forget about unpleasant things that happened in the past, and especially to forgive and forget something bad that someone has done to them. ② bury the hatchet 把斧子埋起来; to stop an argument and become friends again: 剧中还有一个补充的表达:I want us to start over. “我想我们重新来过。” 【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】 我觉得你应该摒弃前嫌,像往常一样邀请他们来一起过圣诞节。