【摩登家庭】“让她离我远点行吗?”

【摩登家庭】“让她离我远点行吗?”

2022-06-21    06'30''

主播: 英语老师瑶瑶

165 1

介绍:
【句子】You know, the native Americans believed that burning sage kept bad energy away. 【ModernFamilyS3E08】 【发音】/juː/ /nəʊ/ /ðə/ /ˈneɪ.tɪv/ /əˈmerɪkənz/ /bɪˈliːvd/ /ðæt/ /ˈbɜː.nɪŋ/ /seɪdʒ/ /kept/ /bæd/ /ˈen.ə(r).dʒi/ /əˈweɪ/ 【发音技巧】native闪音;believed that不完全爆破;that burning失去爆破;kept bad两处失去爆破;bad energy连读; 【翻译】知道吗,美国土著人一度认为燃烧的鼠尾草可以让人远离负面能量。 【适用场合】 我印象中第一次见到sage这个单词,是在听非常出名的歌曲Scarborough Fair的时候,因为旋律很美,就看了一眼歌词,第一段里记住了sage“鼠尾草”和rosemary“迷迭香”。 今天这期中,我们学习一个很简单的keep sth./sb. away; “使某个人/某个事物远离,保持距离”; to cause someone or something to keep a physical distance from someone or something else 或者 to maintain a physical distance between someone or something and someone or something 在口语中,我们也经常说keep sth./sb. away from sth./sb. “使某个事物/某个人,远离某个事物/某个人”; eg: Keep the kids away from that beehive! 别让孩子们靠近那个蜂窝! eg: Keep her away from me, will you? She can be such a nag. 让她离我远点行吗?她总是絮絮叨叨个不停。 eg: I will try to keep the smokers away from you. 我会尽量让那些抽烟的人离你远点。 eg: Keep the candy away—I'm on a diet. 把那糖果拿走,我节食呢。 eg: Keep your cat away from my dog! 让你的猫离我的狗远一点。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Try to keep the dog away from the roast.