【摩登家庭】train wreck被用来指人,是什么意思?

【摩登家庭】train wreck被用来指人,是什么意思?

2023-08-11    06'50''

主播: 英语老师瑶瑶

362 3

介绍:
【句子】Maybe I should tell Manny this story. It might help him with that train wreck Danielle. 【ModernFamilyS3E14】 【发音】/ˈmeɪ.bi/ /aɪ/ /ʃʊd/ /tel/ /'mæni/ /ðɪs/ /ˈstɔː.ri/ /ɪt/ /maɪt/ /help/ /hɪm/ /wɪð/ /ðæt/ /treɪn/ /rek/ /ˌdæniˈel/ 【发音技巧】should tell失去爆破;It might不完全爆破;might help him不完全爆破+击穿+连读;that train不完全爆破; 【翻译】也许我应该跟曼尼讲讲这个故事。也许对他和那个过得一团糟的丹妮尔的事情有些帮助。 【适用场合】 今天我们学习的短语叫做train wreck, 字面的意思是:“火车事故;列车失事”; 这个短语在口语中还可以被用来指“彻头彻尾失败的事情”; something that fails completely or goes extremely badly eg: The movie was a train wreck. 那部电影简直一塌糊涂。 eg: After last year's train wreck of a season, we have to do better. 去年那一季我们业绩太差了,我们得拿出更好的成绩。 eg: This project has become an absolute train wreck. We've wasted so much time and money already. I don't know how we'll make up the losses. 这个项目彻底失败了,我们浪费了这么多时间、这么多钱,我不知道我们该怎么样弥补这次的损失。 eg: Despite a stellar cast, the film turned out to be a real train wreck. 尽管这部电影大牌云集,但结果整部电影就是一个车祸现场/但结果整部电影糟糕透顶。 在口语中,train wreck还可以被用来指:“生活过得一团糟的人”; You can also refer to a person who has a lot of serious problems in their life as a train wreck. eg: I don't know about my relationship with Kevin. He's a bit of a train wreck, between you and me. 我也说不准我和凯文关系如何。私下里跟你说,我觉得他混得挺惨的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 How sad that what could have been a triumph ended in something of a train wreck!