【绝望的主妇】“束手无策。”

【绝望的主妇】“束手无策。”

2020-02-10    06'05''

主播: 英语老师瑶瑶

5058 32

介绍:
【句子】Guys, hey! My hands are tied. Thieves get spanked. Just the way it works. 【Desperate Housewives S1E14】 【发音】[gaɪz] [heɪ] [maɪ] [hændz] [ɑ:(r)] [taɪd] [θi:vz] [get] [spæŋkt] [dʒʌst] [ðə] [weɪ] [ɪt] [wɜ:ks] 【发音技巧】hands are连读;get spanked 不完全失去爆破+完全失去爆破;just the 不完全失去爆破; 【翻译】孩子们,听着,我已经束手无策了。你们偷东西了,就要挨打。本应如此。 【适用场合】 My hands are tied. 字面意思是:我的手被捆住了。 引申义:受到限制,被束缚住手脚 One is being prevented from acting, helping, or intervening as one should or desires to due to circumstances beyond one's control, such as rules, conflicting orders, or higher priorities. eg: I'm sorry, I would love to approve your application, but my hands are tied by the regulations. 非常抱歉,我也很想通过您的申请,但是规定不允许我这么做。 eg: The company stated that they have tried everything in their power to avoid pay cuts, but their hands are tied at this point. 该公司声称,他们已经竭尽全力去避免员工减薪,但是当前阶段,他们并没有什么好的办法。 cross one’s heart 口语中用来强调你说的是真的,或者你会信守承诺 It is used to emphasize that you are telling the truth or will do what you promise eg: I saw him do it-cross my heart. 我向天发誓,我看见他做了那件事。 eg: I won’t tell--cross my heart. 我不会说出去的,我保证! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我想提高大家的薪资水平,但是我现在束手无策,毫无办法。