相信不少到过大湾区的朋友都有吃过老婆饼(lo5 po4 beng2)这一有名的粤式糕点。老婆饼是以面粉、猪油、糖、白芝麻等食材为主要原料烤制的点心。相传,老婆饼源于广州地区一家茶楼,由一位来自潮汕的点心师傅根据自己老婆家乡的冬瓜角改良加工而成。
相比老婆饼,老公饼(lo5 gung1 beng2)的馅心以椒盐味为主,形状上看呈椭圆形。其中一种老公饼是用肉、蒜蓉、椒盐和蛋黄做成,略带点咸的口味。另一种是南乳的红色馅,外面洒上少许黑芝麻,以识别老婆饼。
所以,“老婆饼”里没有老婆,“老公饼”里也没有“老公”。
区别于北方地区的“饼”(如山东煎饼等),粤式点心中的“饼”其实大多数体积都比较“小巧”,例如茶楼中常见的南瓜饼、玉米饼等等。而“饼”这个粤语叫法,还可以用于“饼干(beng2 gon1)”(因为饼干也是小小块的)。甚至乎在西饼屋也会称蛋糕最下面的那部分材料为“饼底”。所以,如果你听到广东人说“我吃了一块饼”的时候,ta应该是吃了一块小饼干而已。
除了“老婆饼”“老公饼”和“饼干”以外,粤语里还有以下这些不普通的“饼”。
01 嫁女饼
gaa3 neoi2 beng2
释义:女儿结婚,父母请亲戚朋友同事吃的特制点心。
例句:到时我个女结婚,一定请你哋食嫁女饼。
翻译:到时候我女儿结婚,我一定请你们吃点心。
02 散水饼
saan3 seoi2 beng2
释义:
①指年度会议之后供应的点心。
②某人离开团队/部门/公司之前,请同事吃的点心。
例句:食埋散水饼再走啦!
翻译:吃完“散伙点心”再走吧!
03 波饼
bo1 beng2
释义:指被球击中身体部位留下的印子。
例句:寻日同同学打波,食咗个波饼。
翻译:昨天跟同学打球,被打到了。
04 蛇饼
se4 beng2
打晒蛇饼
daa2 saai3 se4 beng2
释义:“蛇饼”指队伍很长,并且形状像蛇一样弯弯曲曲。“打晒蛇饼”指队伍很长,人很多。
例句:今日六点半收工行到地铁口,超级多人,打晒蛇饼。
翻译:今天六点半下班走到地铁站,人超级多,队伍长得像蛇一样。
05 饼印
beng2 jan3
释义:喻指子女与父母十分相似。
例句:佢同佢老豆成个饼印噉。
翻译:他跟他老爸长得一模一样。
总而言之,“饼”在广东话里的各种含义,其实都是围绕“圆圆的点心”展开,而“饼”单用不仅有“饼干”的意思,有时候还可以泛指蛋糕、点心这一类食物。例如西式的点心,在香港被称为“西饼”(或简称为“饼”),所以卖西式点心的店铺,可以叫“饼屋”,又或者是“西饼屋”。
你又吃过哪种“饼”呢?
(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)