塞壬之歌
这是那首,人人
都想学的歌:一首
无法抗拒的歌:
这首歌驱使男人们
成群结队,从船中一跃入海
哪怕布满头骨的海滩,近在眼前
这首歌无人知晓
因为听过的人
都死了。另一些人忘了
我把秘密告诉你好吗
如果我告诉你,你能帮我
脱下这身鸟装吗?
我不喜欢在这里
枯坐一岛
看起来美丽如画,像个神话
和两个满身羽毛的疯子在一起
我不喜欢唱
这三重唱,这要命的,宝贵的
我要把秘密告诉你
告诉你,只告诉你
过来,来。这首歌
是在呼救:救救我!
只有你,只有你能救我
你是唯一
终于。唉
多么乏味的一首歌
却从不失手。
Siren Song
This is the one song everyone
would like to learn: the song
that is irresistible:
the song that forces men
to leap overboard in squadrons
even though they see beached skulls
the song nobody knows
because anyone who had heard it
is dead, and the others can’t remember.
Shall I tell you the secret
and if I do, will you get me
out of this bird suit?
I don’t enjoy it here
squatting on this island
looking picturesque and mythical
with these two feathery maniacs,
I don’t enjoy singing
this trio, fatal and valuable.
I will tell the secret to you,
to you, only to you.
Come closer. This song
is a cry for help: Help me!
Only you, only you can,
you are unique
at last. Alas
it is a boring song
but it works every time.
作者:玛格丽特·阿特伍德
翻译:唐晓丽
朗读:泥泥
制作:微信公众号“读首诗再睡觉”(dushoushizaishuijiao)