160325-我梦你如甚-罗伯特•德斯诺斯-雅歌朗读

160325-我梦你如甚-罗伯特•德斯诺斯-雅歌朗读

2016-03-25    05'11''

主播: 读首诗再睡觉

1993 47

介绍:
我梦你如甚 ——致那神秘女子 我梦你如甚,至你失真。 可还来得及触碰这鲜活的身体 吻上这诞生了我至爱声音的唇? 我梦你如甚,以至于我的双臂习惯了拥着你的影 交叠在我胸前 而并未环绕你的身体,也许。 以至于,在那些经年累月萦绕和主宰著我的事物的实相面前,或是我成了影。 噢 情感的天平。 我梦你如甚,以至或许再无时可醒。 我直立而眠,身体暴露向 生命和爱情的一切表相而你,我如今唯一的意义, 你的面庞和唇比那些最初到来的面庞和唇还要让我难以触及。 我梦你如甚,与你的幻影同行,交谈,共眠如甚 以至他于我或许已所剩无几, 然而,又以至于我成了幻影中的幻影, 比那正在和将要在你生命日晷上轻巧漫步的影 百倍深浓。 J'ai tant rêvé de toi - A la mystérieuse J'ai tant rêvé de toi que tu perds ta réalité. Est-il encore temps d'atteindre ce corps vivant Et de baiser sur cette bouche la naissance De la voix qui m'est chère? J'ai tant rêvé de toi que mes bras habitués En étreignant ton ombre A se croiser sur ma poitrine ne se plieraient pas Au contour de ton corps, peut-être. Et que, devant l'apparence réelle de ce qui me hante Et me gouverne depuis des jours et des années, Je deviendrais une ombre sans doute. O balances sentimentales. J'ai tant rêvé de toi qu'il n'est plus temps Sans doute que je m'éveille. Je dors debout, le corps exposé A toutes les apparences de la vie Et de l'amour et toi, la seule qui compte aujourd'hui pour moi, Je pourrais moins toucher ton front Et tes lèvres que les premières lèvres et le premier front venu. J'ai tant rêvé de toi, tant marché, parlé, Couché avec ton fantôme Qu'il ne me reste plus peut-être, Et pourtant, qu'à être fantôme Parmi les fantômes et plus ombre Cent fois que l'ombre qui se promène Et se promènera allègrement Sur le cadran solaire de ta vie. 作者 / [法国] 罗伯特•德斯诺斯 朗读 / 雅歌 出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)