160411-转瞬的爱恋-凯特·马文-韬略、小贝中英文联读

160411-转瞬的爱恋-凯特·马文-韬略、小贝中英文联读

2016-04-11    06'10''

主播: 读首诗再睡觉

2524 48

介绍:
转瞬的爱恋 我仔细审视你的爱恋,发现你的牙齿 已经在我给我留下了青淤的项链。那些 口红留下了蚂蟥的踪迹,从左耳到右耳,复刻 你的微笑。你那40盎司融化的液体,你那 萎缩的怨恨,你眼睛中拔打的“911”。当我离开房间时, 你用圆珠笔在我的香烟盒上画的心形, 用你那少女的 潦草,神经质和畸变的仿形术,要是我 肯定不会给别人看的。这是温存的一笔, 虽然这点爱和癌症挨得太近。 我的思绪跟随着你进入你虚度时光的地方, 看你躺在床上,抽着烟读“垮掉的一代”。 你的衣服和烟灰围绕着你, 上涨就如雨后的护城河。 你经常是研究“超然”的好材料——你的眼睛 是扳机的护圈,一只手指一直保持按压的姿态, 但却又不想配合,我很奇怪你为什么那么恨男人, 但你的思考和男人又那么相像。你会想如果我可以反锁屋门, 我会在外面做些什么:想比基尼,想冷饮柜台, 想传统,想有一天 完全远离你爱恨交织的烙印。如果你是 一个数字,我会减去你;如果你是一个句子, 我会重写你。你是那个留下枯萎的花的人吗? 你是那个用“H-O-L-E”做密码的人吗?你 为什么要穿我的衣服? 如果你是一种天气,我就是一座城市,因为 你将要到来的预告而停转:你是 快速进击的冰川。你既直接又弯弯绕,当我说 “再见”你会挪到隔壁屋里。你说 你想要给我生孩子,你说你想要给我买汽车。 你太年轻了,还不能进酒吧,我应当把你拴在 公园的树上,让月光击打你雪白的脖子。我应当给你 配一条钻石的项圈, 和你绕着街区散步,向路人炫耀你。 A Brief Attachment BY CATE MARVIN I regard your affections, find your teeth have left me a bruise necklace. Those lipstick marks leech a trail, ear to ear, facsimile your smile. Your 40 ounces of malt liquor, your shrink hate, your eyes dialing 911. The hearts you draw with ballpoint on my cigarette packs when I’ve left the room, penned in your girl’s cursive, look demented, misshapen approximations of what I refuse to hand over. It’s a nice touch, though: a little love to accompany the cancer. My thought follows you to where you spend your days lying in bed, smoking and reading the Beats. The accumulation of clothes and ashes circles you, rising like a moat after rainfall. Often you are a study in detachment—the trigger eye is your eye, still as a finger poised to press should one refuse to cooperate, and I wonder how you can hate men so much when you think like one. Think of what I could be doing outside if I could unlock the door of myself: think bikini, think soda fountain, think tradition, a day lacking entirely your brand of ambivalence. If you were a number, I’d subtract you; if you were a sentence, I’d rewrite you. Are you the one who left these wilted flowers, are you the one whose PIN spells out H-O-L-E? Why are you wearing my clothes? If you are weather, then I am a town, closing down at word of your coming: you’re a glacier on fast forward, you’re direct as a detour, when I say good-bye you move in next door. You say you want to have my baby, you want to buy me a car, and you’re too young to enter a bar. I should tether you to a tree in the dark park, allow the moon to stroke your white neck. I should give you a diamond collar, walk you around the block and show you off 作者 / 凯特·马文 朗读 / 韬略、小贝中英文联读 制作 / 五仁老师 出品 / 读首诗再睡觉(微信号dushoushizaishuijiao)