without question翻译成「没问题」?错了!

without question翻译成「没问题」?错了!

2017-12-27    12'58''

主播: 早安英文 [热血教师]

6492 295

介绍:
「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 --- 笔记: 1. out of the question ≠ 在问题之外的 = 不可能的!同 impossible 通常用于在进行一系列的讨论之后,表达出“这不可能,没有必要再说了”的意思。 I've told you finishing everything by tonight is out of the question. 我跟你说过了,今晚之前全部完成是不可能的! 2. without question ≠ 没问题 = 确定的,毫无疑问的, 同 absolutely, no doubt 用来形容一件事非常确定,不用怀疑。
 Mary is so hard working. She is without question the best in our company. Mary特别努力,她绝对是公司最优秀的员工。 3. call into question ≠ 给问题打电话 = 提出质疑,同 dispute 形容对某人或某件事提出疑问,需要重新评估。 Because of the poor result, we called her qualification into question. 从这个糟糕的结果来看,我们不得不质疑她的资质。 4. open to question ≠ 打开问题 = 可讨论的,可商榷的,同 discussable 形容某件事还没有最终决定,还可以敞开心扉地提出问题,进行讨论。 Come on, the price is still open to question. What's your best price then? 喂!价钱还可以商量,那你觉得多少钱合适? 5. a question mark ≠ 一个问号标志 = 不确定的,同 uncertainty 通常当一件事还没有确定的时候,我们都会用?来表示,存在疑问。 Who will be our new boss? There's still a question mark over that. 谁会是我们的新老板还是个未知数? 6.a question of time ≠ 问题的时间 = 只是时间问题 形容一件事终究会在未来的某一天发生。 They are small at the moment, but it's only a question of time. 当前他们规模很小,但那只是个时间问题。