《恋文》ラブレター

《恋文》ラブレター

2017-02-18    04'12''

主播: 乐学日本语

1183 68

介绍:
【文本】 恋文 情书 私たちは一緒にいることが当たり前だった 曾以为咱俩在一起是理所当然的 だが、大人になるにつれ 但是,长大后 人にはそれぞれ自分の歩む道があることに気が付いた 才意识到每个人都有自己要走的路 私には私、君には君の道がある 我有我的路,你有你的路 ずっとあの頃のままでいたかったけれど 虽然想要一直停留在那个时候 もう時間は取り戻せない 然而时间已经回不去了 君も私も進まなければいけない 你我都必须向前走 自分の道を 朝着自己的路 君は怒るだろうか 你应该会很生气吧 この現実を突きつけてしまったこと 因这眼前的现实 気が付かなければよかったというだろうか 你可能会说要是没注意到多好啊 私たちの関係が 壊れてしまうかもしれないこと 那些可能破坏我俩之间关系的事情 身勝手な私を許してほしい 希望你能原谅如此任性的我 私はこの決断を悔やんではいない 我也不后悔做了这个决定 ただ、胸が張り裂けそうに痛むだけだ 虽然有种撕心裂肺的通 私のそばに君がいない 我的身边你已不在 有り得ない、認めない 这怎么可能,这接受不了 この先も共に歩む人は君しかいない 在前行的道路中唯独没有你 どうか 私と一緒に来てくれないか 能恳请你和我一道吗? 私には君が必要だ 我需要你 他の誰でもない、君が 不是别人,就是你 情けない男だが 虽然自己不是很中用 君を大切に思う気持ちは 誰でも負けはしない 但是对你的珍惜却不会输给任何人 君を愛しているんだ 因为我爱你啊 ちょっといいかしら 可以打扰下吗 引っ越しの準備は進んでいる 搬家准备还顺畅吧 あら 哎呀 あらあらあら、嫌だわ、その手紙 手紙 哎呀呀呀,真是讨厌,那封信 何であなたが持ってるの 你怎么会有那信的 え?偶然見つけた 诶?碰巧发现的? そうよ、これ書いたの、お父さん 是的哟,写这信的,正是你老爸 ほら、最後見て 你看,你看最后 あがねさんへ、千歳よりって書いてあるんでしょう 写着牵收,来自千岁 お父さんが就職して田舎から上京してくる時にね 那是你爸离开农村到东京工作的时候 お母さんにこれ手紙を送ってきた 给你妈我写了这封信 そう、これが告白だったのよ 是的呢,这是封告白的信呢 いつも口下手なくせに 虽然你爸一直不善言辞 手紙になると、いつもこうやって、まっすぐに気持ちを伝えてくれるの 但是说到写信,总是会像这样直接的表达他的情感 意外? 很意外? そうよね 是啊 特にお父さんはあなたの前だと格好つけたがるから 你爸特别喜欢在你面前耍帅 懐かしいわ~ 好怀念啊 あ、この手紙を読んたってことをお父さんには秘密にしてね 对了,千万不要跟你爸讲你看过这信 どうしてって 为什么? 知られたら、きっとこの手紙捨てられちゃうわ 要是他知道,准定把信给扔了 照れ屋だから、お父さん 你爸呀,可害羞了 だから、 内緒 所以,保密哟 お母さんとあなただけの秘密、いい? 你妈和你之间的秘密,好吗? 約束よ 就这么定了 朗读:仓舞 欢迎加入日语美文朗读 qq群: 205209614