夜晚的旋律 88 《多事之秋》

夜晚的旋律 88 《多事之秋》

2017-10-02    25'34''

主播: 陈鹏吉他

473 2

介绍:
在中秋节到来之际,《夜晚的旋律》制作团队为您介绍一支世界上最成功的商业摇滚乐队, 在欣赏经典音乐和美妙诗歌的之余,也畅谈在这个多事之秋,我们现实生活中发生的一些事情。 BigStar Music and Arts, Inc 出品 主播: 陈鹏 柳林 英子 温迪 本期策划, 制作: 陈鹏 封面设计: 钱革非 图片来自网络 欢迎关注《夜晚的旋律》公众微信Music_627 官网:www.BigStarMusic.org 电邮: BigStarMusic@yahoo.com 节目包括(按播放顺序): So Far Away by Dire Straits Here I am again in this mean old town And you&`&re so far away from me And where are you when the sun goes down You&`&re so far away from me You&`&re so far away from me So far I just can&`&t see You&`&re so far away from me You&`&re so far away from me, all right I&`&m tired of being in love and being all alone When you&`&re so far away from me I&`&m tired of making out on the telephone &`&Cause you&`&re so far away from me You&`&re so far away from me So far I just can&`&t see You&`&re so far away from me You&`&re so far away from me, all right And I get so tired when I have to explain When you&`&re so far away from me See you&`&ve been in the sun and I&`&ve been in the rain And you&`&re so far away from me You&`&re so far away from me So far I just can&`&t see 《很远》 翻译: 钱革非 朗读: 柳林 我再次来到这破败的老城区 而你离我很远 太阳落下的时候你在哪里? 你离我很远 你离我很远 远到我无法触及 你离我很远 你离我很远 好吧 我已经厌倦了爱情一人孤寂 你离我很远 我厌倦了电话磨牙哼唧 你离我很远 你离我很远 远到我无法触及 你离我很远 你离我很远 好的 被迫作出解释 这让我很烦 你离我很远 你充满阳光 我一片阴霾 你离我很远 你离我很远 远到我无法触及 Money For Nothing by Dire Straits 乐队介绍: 英子 Dancing Night 《跳舞的夜晚》 陈鹏原创吉他曲 《山间小路》 作者:天朝玉 朗诵:温迪 九月的天气正好,不冷不热 没有了春的忐忑,夏的阵雨 沉淀了的激情,是蝴蝶翅上那抹蓝 树上的果子在春天播下的梦里 一圈一圈地膨胀着欲望 风似走在山间小路上的少女 心里揣着秘密,小心翼翼地 探寻着爱情的走向 我在无边的草地上奔跑 仿佛这样,就可以跑进你的眼底 跑进山中那湾碧绿的深潭 你看见面色嫣红的我 胸口颤动的汗珠,蓝天与白云 然后,在一片醉蝴蝶的喘息里 我们看到了天堂的影子 Why Worry by Dire Straits Baby I see this world has made you sad Some people can be bad The things they do, the things they say But baby I&`&ll wipe away those bitter tears I&`&ll chase away those restless fears That turn your blue skies into grey Why worry, there should be laughter after the pain There should be sunshine after rain These things have always been the same So why worry now Baby when I get down I turn to you And you make sense of what I do I know it isn&`&t hard to say But baby just when this world seems mean and cold Our love comes shining red and gold And all the rest is by the way Why worry, there should be laughter after pain There should be sunshine after rain These things have always been the same So why worry now 《莫担忧》 翻译: 钱革非 朗读:温迪 宝贝,我知道这个世界让你伤哀 有人会是很坏 他们所做、所说都很坏 但是宝贝,我会拂过你苦涩的泪腺 我会驱散你的不安 不让恐惧遮蔽你的蓝天 别担心,痛苦之后应是欢颜 雨后是晴天 这些道理永不变 所以莫要不安 宝贝,在低落时我寻求你 你使我的生活有意义 我知道这些说着容易 但是宝贝,虽然这个世界冷酷乖戾 我们的爱情闪耀光芒 其他所有的 都不值得提起 别担心,痛苦之后应是欢颜 雨后是晴天 这些道理永不变 所以莫要不安