《无法触碰》:我的残疾不在轮椅上,而在失去她

《无法触碰》:我的残疾不在轮椅上,而在失去她

2016-07-31    09'20''

主播: 极课法语

155 8

介绍:
欢迎关注我们的微信公众号:edujike(更新及时) 主播个人微信号拿去不用谢~:winds_22 背景音乐: Moon River ------ Andrea Ross Equality 7-2521 ----------- 7AND5 片尾推荐歌曲: En attendant ses pas--------Céline Dion 电影中菲利普(P)与德希斯(D)的对话。 P :J'ai toujours aimé la compétition P :Les sports extrêmes, la vitesse. P :Aller plus vite, plus haut. P :Avec un parapente, j'avais tout. P :Je prenais de la hauteur, je voyais les choses dans haut. P :Puis je soufflais. P :Moi j'étais élevé dans l'idée qu'on pissait sur le monde. P :Je veux bien boire quelque chose parce que j'ai la bouche un peu sèche. D :C'est un des effets du joints ça... P :C'est quoi les autres? D :Bah, ça donne faim. D :Et ça fait causer un peu... P :我一直钟爱竞赛。 P :极限运动,极限速度。 P :飞得更高,更快。 P :跳伞满足我所有要求。 P :我居高临下,对下面的事物一览无遗。 P :呼吸着高处的空气。 P :我从小就被教育要成为一个万人膜拜的强者。 P :我嘴干了,想喝点什么。 D :那是烟的副作用之一…… P :那其他是什么? D :饥饿感。 D :还能让人说个不停…… P :Et puis une météo difficile, ça en parapente, ça pardonne pas. D :Et vous y avez quand même été? P :Ouais, peut-être pour rejoindre Alice dans sa souffrance. P :Parce que je savais qu'elle ne s'en sortirait pas. P :Résultat : cervicales 3 et 4 brisés. P :J'ai plus que ma tête pour m'élever. P :Quand la douleur me laisse tranquille, P :Bah il me reste l'esprit. P :Mon vrai handicap c'est pas d'être en fauteuil. P :C'est d'être sans elle. D :Et les médecins, il vous disent quoi ? P :Bon, bah avec les progrès de la science. P :Il vont bien arriver à me faire tenir jusqu'à 70 ans. P :A coups de massages et de remontants. P :Tout ça coûte chère, mais en même temps, P :Je suis un tétraplégique riche. D :Quand ça m'arrive, je me flingue. P :Mais ça c'est aussi, c'est difficile pour un tétra. D :Ouais, c'est vrai. D :Oh, c'est chaud, putain. P :恶劣天气绝对是跳伞运动的克星。 D :但你还是去了? P :是的也许是想借此来分担爱丽丝的痛苦。 P :我知道她承受不了这些。 P :结果就是:第三、第四颈椎折断。 P :只有头部还能动。 P :当身体痛苦不再时, P :精神痛苦随之而来 P :我真正的残疾不是在轮椅中。 P :而是失去她。 D :医生怎么说? P :随着科技的进步, P :他们能让我活到七十岁。 P :通过按摩药物治疗。 P :这价格不菲,可同时, P :我是个富有的残疾人。 D :我要是遇到这种事,我就自杀了。 P :残疾人要做到这一点都很难。 D :的确。 D :妈的,真可悲。 P :On est quelle date aujourd'hui ? D :J'sais pas. Le 8 ? 9 ? P :Alors c'est officiel. D :De quoi? P :Vous avez gagné le pari. P :Votre période d'essai va se terminer. D :J'suis embauché, alors ? P :Bah, oui, vous êtes embauché. P :Je peux compter sur vous maintenant ? D :Oui. P :Très bien. P :我们今天几号了? D :不知道,8号还是9号? P :那今天正式开始了。 D :什么? P :你赢了。 P :你的试用期结束了。 D :我被正式聘用了? P :是的你被正式聘用了。 P :现在我能指望你吗? D :当然。 P :非常好。