黄色的眼泪🎬临别时的一封信

黄色的眼泪🎬临别时的一封信

2017-02-02    09'03''

主播: summer right

165 4

介绍:
黄色い涙 御世話になりました。ありがとう。 长期以来,甚是关照,十分感谢。 この夏のこと、この部屋のこと、生涯忘れません。 这个夏天的故事,这个公寓的故事,一生难以忘怀。 急なことでしたので、勝手ながら、この文書にてお別れします。 虽然很匆忙,我擅自用这封信想你道别。 覚えていますか?この夏の初め、君がアシスタントのバイドから帰ってきた夜。 还记得吗,初夏的时候,你做完漫画助理的兼职,回家夜晚。 あの時、君は「自由とはなんだ」と我々に問いかけました。僕はこう答えたのを覚えています。「好きなことをして、自由に生きること。栄介君は漫画に、龍三君は小説に、章ちゃんは歌謡曲に、僕は油絵に」 那个时候,你问我们“什么是自由”。我是这样回答的,“做喜欢的事情,自由的活下去。荣介画漫画,龙三写小说,章一写歌唱歌,我画油画。” 夏が終わる今、僕は絵を捨て、龍三君も小説を捨てると言っています。 现在,夏天结束了,我放弃了油画,龙三也不写小说了。 好きなことをするための季節が、それを捨てるきっかけになったことは皮肉です。 本应该是自由的季节,我们却放弃了一切,真是讽刺。 絵や小説のためだけには生きられない。 只是为了绘画和小说,无法生存。 隣に人がいれば、その人のために何かをやってしまう。 如果身边有人,就一定会为这个人做点什么。 一人になると、すぐ誰かを探しに出歩いてしまう。 每当落单就一定会寻找伙伴。 意志のよわい、平凡な人間たちだった。そう言う普通の人間たちだったということです。 意识薄弱的、十分平凡的普通人,我们就是这样一群普通的人。 この先、同じ夏は二度と巡ってはこないでしょう。この夏流した涙は、もう二度と流すことはないでしょう。二度と再び。 未来,我们不会再遇到这样的夏天,这个夏天流过的眼泪,也不会再流。 最後に、前に龍三君が教えてくれたフランスの詩人の詩を、我々三人の別れの気持ちに代えていきます。 最后,用龙三曾经教给我们的一首法国诗人的诗,来表达我们最后道别的心情。 「人生を前にして、ただ狼狽するだけの、無能な、そして哀れな青春だ。今、最初のシワが額によるころになって、得られるのが、人生に対するこの信頼であり、この同意であり、相棒、お前のことならわかっているよ。という意味のこの微笑みだ。今にして人は知るのだ。人生は人を欺かない(あざむかない)と、人生は一度も人を欺かなかったと」 “ 人生如梦,我们必将度过狼狈 无能且悲伤的青春 额头乍现第一道皱纹之时,我们领悟到的 是对人生的信任及认同 亲爱的朋友, 如果是你就一定能够明白 我的微笑是什么意思 直到现在人们才知道 并非天意弄人,天意从未弄人” もう一度言います、お世話になりました、ありがとう。 再一次感谢你长久以来的关照,谢谢。