介绍:
【专包机上】 arrange[əˈrendʒ]vt. 整理 at your service愿为您服务 Chinese Lunar New Year中国农历新年 congratulation[kənˌgrætʃuˈleɪʃn]n.祝贺,恭喜 diplomatic[ˌdɪpləˈmætɪk]adj.外交上的、 外交人员的 distance [ˈdɪstəns]n.距离 enjoyable[ɪnˈdʒɔɪəbl]adj.愉快的 excellency ['eksələnsɪ]阁下(对大使、大臣、总督、主教等的尊称) extend[ɪkˈstɛnd]v.延伸、 扩大 guest[ɡest]n.客人、旅客 hesitate['hezɪteɪt]vi. 犹豫 honor['ɒnə(r)]n. 尊敬、荣誉 honorable['ɒnərəbl]adj.可敬的,荣誉的 labor[ˈlebɚ]n.劳动、工作 on behalf of代表… premier [prɪˈmɪr]n.总理;首相 president [ˈprezɪdənt]n. 总统;董事长 prosperity[prɑˈspɛrɪti]n.繁荣; 兴旺 successful[səkˈsɛsfəl]adj.成功的 shortly [ˈʃɔrtli]adv.立刻 support [səˈpɔrt]n.&v.支持、帮助 visit[ˈvɪzɪt]v.访问 your majesty 陛下(对于一国之君及此地位以上人物的尊称) anniversary[,æni'və:səri]n.周年纪念日 be filled with充满 comfort['kʌmfət]n. 舒适 conference ['kɒnfərəns]n.会议 envoy ['ɛnvɔɪ]n.使节 festival[ˈfɛstəvəl]n. 节日 healthy['hɛlθi]adj.健康的 journey['dʒɝni]n. 旅途 kilometer['kɪlə,mitɚ] n. 千米 local time当地时间 representative['rɛprɪ'zɛntətɪv]n. 代表 respect[rɪ'spɛkt]n.敬意 reunion[,ri:'ju:njən]n. 团圆 personnel[,pɝsə'nɛl]n. 人员 prime minister首相 sincere greeting [sin'siə]真挚的问候 special['speʃəl] adj. 特别的 Spring Festival春节 traditional virtue['və:tju:]传统美德 trust[trʌst] n. 信任