安利大家这部电影,看懂它你的上海话至少有80分!

安利大家这部电影,看懂它你的上海话至少有80分!

2017-03-04    06'47''

主播: 小k沪语

660 57

介绍:
最近,一直有朋友推荐小K看一部电影《罗曼蒂克消亡史》,小K看到优酷上有正片后就抱着试一试的态度去看了看,因为他们告诉我,这部片子80以上说的都是上海话。 开场随着国际章在车里各种凹造型后,熟悉的上海话对吧就开始了,随着一段没头没尾的叙述后,我们的葛大爷出场了,随之序幕也拉开了。 葛优饰演的陆先生是片中为数不多以普通话对白的一个角色,但即便如此,有一幕他回家的时候,在楼梯上与佣人的一席话,他还是用了上海话。 这个陆先生虽说是电影杜撰出来的,但是在上海却是有源可寻的,其原型就是上海一代流氓大亨:杜月笙。 你别说,葛优往那一坐,那个扮相和这位大亨还真是有这几分相似。 (杜月笙年轻时照片) 在看电影的时候,我开着弹幕,很多朋友发弹幕说看不懂,其实我看的时候也有点摸不着头脑。 因为导演在整部电影了,用了倒叙插叙并用的方法,所以整部电影的故事情节其实是被打乱的。而电影整体也是由数个小故事,但是做到了杂而不乱,也多少体现出了导演的一些功力。 只有看到最后,你才会有那种拨开云雾的感觉,会让你发出:“啊,原来是这个样子啊。”的感叹。 整部电影要我评价起来,我只想给它两个字:“有腔调”!(不是说2个字的吗?) 从导演的拍摄手法,到配乐、人物的穿着打扮,甚至是每个人的举手投足,配上地道的上海话,可以说是海派腔调十足。 不得不说,中国女人穿上旗袍太好看了,用一句上海话形容就是:登样的伐得了! 说了一些不错的地方,电影自然也有着不足,我就来“捉捉板头(zok be dhou) ”(找茬的意思)。 影片中虽然大部分对白都是上海话,但是很多都是后期的配音,因此多少听上去有点不自然。唯一让我觉得听着很顺的,就是“童子鸡”那一段的对话,王传君饰演的那个“马仔”说的上海话就没毛病,这也和他本身是上海人有着联系。 而“童子鸡”所说的上海话,就属于带口音的洋泾浜上海话,这与他刚刚到上海的背景相符合,我觉得这一点,导演在上海话的运用中做的很妙。 一个老上海,一个新上海让人一听便一目了然了。 影片中还有一点用词上也让我感觉很别扭,就像是影片一开始他们说的“铜钿(dhong dhi) ”,这个确实是上海话中表示钱的意思,但是,现在的上海人已经很少这么说了,基本以钞票来代替。 但是,考虑到影片历史背景,可能就没问题,不过我依旧还是觉得听着别扭。 这部电影,我觉得还是值得一看的,导演也在影片中对原小说做了一点修改,像“童子鸡”那段,原本小说里不止这些篇幅,但是导演却在“童子鸡”和妓女那里变结束了。 或许,这是导演的别有用意,罗曼蒂克到底消亡了吗?或许童子鸡就是导演想要将最后一点罗曼蒂克延续下去的意思吧。