介绍:
Ông làm ơn cho đặt trước một bàn tiệc cho 10 người. 麻煩妳幫訂一桌十個人的酒席。 Chúng tôi muốn mời ông tham dự buổi tiệc tối mai. 我們想邀請你參加明天晚上的宴會。 buổi tiệc được tổ chức tại khách sạn Hồng Hà lúc 6giờ tối mai. 宴會於明天晚上6點在紅河飯店舉行。 Cảm ơn lời mời của các ông. 謝謝你們的邀請。 Nếu rảnh rỗi, tôi sẽ sẵn sàng đến dự buổi tiệc. 如果有時間的話,我一定會光臨。 Tôi rất vui có dịp gặp lại quý ông. 我非常高興能有機會再次見到諸位。 Tối nay quý vị có thể đến dự buổi tiệc này là niềm vinh hạnh cho chúng tôi. 今晚諸位能參加這個宴會,我們深感榮幸。 Tôi xin được giới thiệu các vị khách quý đến dự buổi tiệc tối nay. 我僅向大家介紹出席宴會的各位貴賓。 Xin cho phép tôi thay mặt công ty chúng tôi nhiệt liệt hoan nghênh quý vị đã đến dự buổi tiệc tối nay. 我僅代表我們公司向出席今晚宴會的貴賓們表示熱烈的歡迎。 Tôi xin gửi tới các vị khách quý lời chào trân trọng nhất. 我僅向各位貴賓致以最誠摯的問候。 Bây giờ tôi xin đề nghị chúng ta cùng nâng ly chúc mừng vì tình hữu nghị và sự hợp tác thành công của hai công ty chúng ta. 現在我提議為了我們兩家公司的友誼和成功合作乾杯。 Xin mời mọi người cứ tự nhiên, không cần phải khách sáo nhé. 大家隨便吃,不要客氣呀! Không biết những món ăn này có hợp khẩu vị của quý vị không? 不知道這些菜合不合各位的口味? Món ăn Trung quốc rất ngon và đa dạng, chúng tôi rất thích ăn. 中國菜很好吃且品種多樣,我們非常喜歡。 Món ăn Trung quốc có độ mặn nhạt vừa phải, chua ngọt vừa miệng, béo mà không ngán. 中國菜鹹淡適中,酸甜可口,油而不膩。 Có dịp thưởng thức nhiều món ăn hợp khẩu vị như vậy, chúng tôi nhất định không bỏ qua đâu. 有機會品嚐這麼多可口的菜餚,我們一定不會錯過了。 Rượu Mao Đài là quốc tửu của Trung quốc,không những có tiếng ở Trung quốc mà còn có tiếng ở các nước khác trên thế giới. 茅台酒是中國的國酒,不僅在中國,而且在全世界都有名氣! Quả thực như vậy. Chẳng những hương vị đậm đà, mà uống vào rất êm dịu, rất khoan khoái. 的確不錯,不但香味很濃,而且喝起來感覺很柔和,很舒服! Vậy mời ông uống thêm một ly nữa. 那就請您再來一杯吧! Xin lỗi ông, tửu lượng của tôi rất kém, xin cho tôi một cốc nước lọc ạ. 對不起,我的酒量不好,請給我來杯礦泉水吧! Chúng tôi đến đây lần này đã làm phiền nhiều cho quý công ty .Với danh nghĩa là người đại diện cho công ty, tôi xin chân thành cảm ơn các vị. 我們這次來給貴公司增添了不少麻煩!我以公司代表的名義,向諸位表示衷心的感謝! Không có gì đâu. Hôm nay chúng tôi tổ chức bữa tiệc này để đón tiếp các bạn đến thăm công ty chúng tôi, cũng là để chúc mừng việc hai công ty chúng ta đã ký kết hợp đồng thành công. 這算不了什麼,今天我們設宴是為了接待諸位蒞臨參觀我們公司,同時也是為了祝賀雙方成功的簽訂合同。 Hoan nghênh các ông đến thăm công ty chúng tôi. Xin cho phép tôi nâng cốc chúc quý khách mạnh khỏe, công tác thuận lợi. 歡迎你們光臨我們公司,請允許我舉杯祝諸位身體健康,工作順利。 Để cảm ơn sự đón tiếp nhiệt tình của quý công ty dành cho chúng tôi, xin đại diện cho cả đoàn,tôi xin được mời các vị một ly rượu. 為了答謝貴公司對我們的盛情接待,我僅代表全團,敬諸位一杯。 Mong rằng mọi người có thể có một buổi tối vui vẻ. 希望大家能過個愉快的夜晚。 Cảm ơn. Xin mọi người đừng khách sáo, cứ tự nhiên như ở nhà vậy. 謝謝,大家別客氣,請隨便點。 Tối nay có gì không chu đáo,mong các bạn thông cảm cho. 今晚如有招待不周的地方,還請諸位多多包涵。 Đừng khách sáo. Chúng tôi mông rằng lần đàm phán này thành công tốt đẹp. 請別客氣,我們希望這次的洽談圓滿成功。 Chúng tôi cũng mong là như vậy. 我們也希望這樣!