初依—博尔赫斯《英文诗两首》之一

初依—博尔赫斯《英文诗两首》之一

2018-03-03    02'13''

主播: Nj初依

69 0

介绍:
博尔赫斯(阿根廷) 《英文诗两首》之一 献给贝阿特丽·比维罗尼·韦伯斯特·德布尔里奇 拂晓时分,我伫立在阒无一人的街角,我熬过了夜晚。 夜晚是骄傲的波浪; 深蓝色的、头重脚轻的波浪带着深翻泥土的种种颜色, 带着不太可能、但称心如意的事物。 夜晚有一种赠与和拒绝、 半舍半留的神秘习惯,有黑暗半球的欢乐。 夜晚就是那样,我对你说。 那夜的波涛留给了我惯常的零星琐碎: 几个讨厌的聊天朋友、 梦中的音乐、辛辣的灰烬的烟雾。 我饥渴的心用不着的东西。 巨浪带来了你。 言语,任何言语,你的笑声; 还有懒洋洋而美得耐看的你。 我们谈着话,而你已忘掉了言语。 旭日初升的时候, 我在我的城市里一条阒无一人的街上。 你转过身的侧影,组成你名字的发音,你有韵律的笑声: 这些情景都让我久久回味。 我在黎明时细细琢磨,我失去了它们,我又找到了; 我向几条野狗诉说,也向黎明寥寥的晨星诉说。 你隐秘而丰富的生活…… 我必须设法了解你:我撇开你留给我的回味, 我要你那隐藏的容颜, 你真正的微笑—— 你冷冷的镜子反映的寂寞而嘲弄的微笑。