行路人,你必须走吗 / 泰戈尔  冰心翻译 【下班后 睡觉前】

行路人,你必须走吗 / 泰戈尔 冰心翻译 【下班后 睡觉前】

2016-02-21    07'17''

主播: 우리牡蛎

70 1

介绍:
【牡蛎说】今天的配乐是日本作曲家、编曲家武部聡志的作品もらい泣き。感谢您的收听~ 行路人,你必须走吗 作者:泰戈尔(印度) 行路人,你必须走吗? 夜是静寂的,黑暗在树林上昏睡。 我们的凉台上灯火辉煌,繁花鲜美, 青春的眼睛还清醒着。 你离开的时间到了吗? 行路人,你必须走吗?   我们不曾用恳求的手臂来抱住你的双足。 你的门开着。你的立在门外的马, 也已安上了鞍鞯。 如果我们想拦住你的去路, 也只是用我们的歌曲。 如果我们曾想挽留你, 也只是用我们的眼睛。 行路人,我们没有希望留住你, 我们只有眼泪。   在你眼里发光的是什么样的不灭之火? 在你血管中奔流的是什么样的不宁的热力? 从黑暗中有什么召唤在引动你? 你从天上的星星中,念到什么可怕的咒语, 就是黑夜沉默而异样地走近你心中时 带来的那个密封的秘密的消息?   如果你不喜欢那个热闹的集会, 如果你需要安静, 困乏的心啊,我们就吹灭灯火,停止琴声。 我们将在风叶声中静坐在黑暗里, 倦乏的月亮将在你窗上洒上苍白的光辉。 啊,行路人,是什么不眠的精灵 从中夜的心中和你接触了呢? 译者:冰心