亲爱的听众朋友们大家好,很高兴我们共同学习本期波斯语广播电视节目。今天我和玛丽亚一起去伊朗人民银行,她想去开一个储蓄账户。这几天她需要银钱,她爸爸决定通过人民银行给她汇钱,玛丽亚问过她的朋友开户需要什么材料。根据他的命令,她将随身带两张照片和护照,她来到银行,银行里人很多,她排了好长时间后,终于排到了窗户。里面是面前银行年轻女士正在办公。玛丽亚和她就开帐户举行交谈。首先让我们本期节目的新单词,然后听听她们的对话。
خسته نباشید
Khaste nabashid
你辛苦了
بفرمایید
befarmaeed
您请说
باز
baz
开支的
باز کنم
Baz konam
我开
حساب
hessab
账户
پس انداز
Pas andaz
储蓄
حساب پس انداز
Hessab pass andaz
储蓄账户
من آمدم
Man amadam
我来了
شما می خواهید
Shoma mikhahid
你想
من می خواهم
Man mikhaham
我想
ارز ( پول خارجی )
Arz(poole khreji)
外汇
حساب ارزی
Hessabe arzi
外币账户
شما می فرستید
Shoma miferestid
您汇
پول
pool
钱
خارج
kahrej
国外
او می فرستد
Oo miferestad
他汇
پدرم
pedaram
我爸爸
ممکن است ؟
Momken ast ?
可能吗?
البته
Albate
当然
لطفا
Lotfan
请
فرم
form
表格
پرکنید
Por konid
您填写
شما می دانید
Shoma midanid
您知道
اینجا
Inja
这里
امضاء کنید
Emza konid
您签字
پایین
paeen
下面
کپی
Copy
复印件
گذرنامه
Gozarnameh
护照
گذرنامه تان
Gozarnametan
您的护照
بدهید
Bedahid
请您给
من ندارم
Man nadaram
我没有
روبرو
Roo be roo
对面
بانک
Bank
银行
فروشگاه
Forooshgah
商店
کپی بگیرید
Copy begirid
请复印
بسیار خوب
Besiyar khub
太好了
عکس
aks
照片
لازم است
Lazem ast
需要
من دارم
Man daram
我有
2 تا
Do ta
两张
متشکرم
moteshakeram
谢谢
请让我们听听玛丽亚和银行职员的谈话
مریم: سلام خانم خسته نباشید
Maryam:salam khanum ,khaste nabashid
玛丽亚:小姐您好,辛苦了
خانم ( کارمند بانک ) : سلام بفرمایید
karmande bank:salam befarmayid
银行职员:你好,请讲
مریم: می خواهم حساب باز کنم .
Maryam:mikhaham hessab baz konam
玛丽亚:我想开着账户
کارمند بانک :حساب پس انداز می خواهید ؟
karmande bank:hessabe pas andaz mikhahid?
银行职员:您需要储蓄账户吗
مریم: بله ،من یک حساب پس انداز می خواهم، حساب ارزی .
Maryam:bale ,man yek hessab pas andaz mikhahm, hesabe arzi
玛丽亚:是的,我要一个储蓄账户,外币储蓄账户
کارمند بانک :شما پول به خارج از ایران می فرستید ؟
karmande bank: shoma pool be kharej iran miferestid?
银行职员:您想把钱从伊朗汇到国外吗
مریم: نه ، پدرم از خارج برای من پول می فرستد ، ممکن است ؟
Maryam:na pedaram az kharej baraye man pool miferestad,momken ast ?
玛丽亚:不,是我爸爸从国外汇钱过来,可以吗
کارمند بانک: بله ، البته ، لطفا این فرم را پر کنید ، فارسی می دانید ؟
karmande bank:bale albate ,lotfan in form ra poor konid ,farsi midanid?
银行职员:是的,当然可以,请填写这表格。波斯语您懂吗?
مریم: بله ،بفرمایید خانم
Maryam:bale befarmayid
玛丽亚:我懂,小姐我填写
کارمند بانک : متشکرم ،اینجا را امضاء کنید ، این پائین . یک کپی از گذرنامه تان هم به من بدهید
karmande bank:moteshakeram,inja
ra emza konid ,in payiin,yek copy az gozarnametan be man bedahid
银行职员:谢谢,请在这里签名就下面着,请您给我一份儿护照复印件
مریم : گذرنامه ام اینجاست ، اما کپی ندارم
Maryam:gozarnameh am injast ,amma copy nadaram
玛丽亚:我的护照在这,但是复印件没有
کارمند بانک:روبروی بانک یک فروشگاه است ، از آنجا کپی بگیرید .
karmande bank:roberoye bank yek foroshgah ast , az anja copy konid
银行职员:在银行墙面有一家商店,请在那里可以复印
مریم: بسیار خوب !
Maryam:bessyar khoob!
。玛丽亚:太好了
在没有翻译的情况下,请再一次听玛丽亚和银行职员的对话;
مریم: سلام خانم ، خسته نباشید
کارمند بانک: سلام بفرمایید
مریم:می خواهم حساب باز کنم
کارمند بانک : حساب پس انداز می خواهید ؟
مریم: بله ، من یک حساب پس انداز می خواهم ، حساب ارزی .
کارمند بانک خانم :شما پول به خارج از ایران می فرستید ؟
مریم:نه ، پدرم از خارج برای من پول می فرستد ، ممکن است ؟
کارمند بانک : بله البته ،لطفا این فرم را پر کنید ، فارسی می دانید ؟
مریم: بله ،بفرمایید خانم
کارمند بانک : متشکرم ، اینجا را امضاء کنید این پایین ،یک کپی از گذرنامه تان هم به من بدهید .
مریم :گذرنامه ام اینجاست ،اما کپی ندارم .
کارمند بانک :روبروی بانک یک فروشگاه است ، از آنجا کپی بگیرید .
مریم: بسیارخوب !
玛丽亚从银行出来走到这对面,那里有一家办公室商店,可以进行复印,玛丽亚把她的护照复印了一份儿,她返回道银行,她把复印件放在了办公来说;
مریم: بفرمایید خانم این کپی گذرنامه ام
Maryam:befarmayid khanum, in copy gozarname ast
玛丽亚:小姐,请您,这是我的护照复印件
کارمند بانک:دو عکس هم لازم است .
karmande bank: do aks lazem daram
银行职员:还需要两张照片
مریم: عکس دارم ،بفرمایید این دو تا عکس
Maryam:aks daram , befarmayid in do ta aks
玛丽亚:照片我有,您请这是两张照片
کارمند بانک :متشکرم
karmande bank: moteshakeram
谢谢
在没有翻译的情况下,请再一次听玛丽亚和银行职员的对话;
مریم:بفرمایید خانم ، این کپی گذرنامه ام
کارمند بانک : دو عکس هم لازم است
مریم: عکس دارم ،بفرمایید این دو تا عکس
کارمند بانک : متشکرم
银行职员填写了几张表格,向计算机提供必要的信息,几分钟后,玛丽亚收到储蓄账户。他很着急,因为他必须上课。 他立即打车去上大学。再回。