介绍:
亲爱的听众朋友们大家好,很高兴我们共同学习本期波斯语广播电视节目。今天我和玛丽亚一起去伊朗人民银行,她想去开一个储蓄账户。这几天她需要银钱,她爸爸决定通过人民银行给她汇钱,玛丽亚问过她的朋友开户需要什么材料。根据他的命令,她将随身带两张照片和护照,她来到银行,银行里人很多,她排了好长时间后,终于排到了窗户。里面是面前银行年轻女士正在办公。玛丽亚和她就开帐户举行交谈。首先让我们本期节目的新单词,然后听听她们的对话。   خسته نباشید Khaste nabashid 你辛苦了 بفرمایید befarmaeed 您请说 باز baz 开支的 باز کنم Baz konam 我开 حساب hessab 账户 پس انداز Pas andaz 储蓄 حساب پس انداز Hessab pass andaz 储蓄账户 من آمدم Man amadam 我来了 شما می خواهید Shoma mikhahid 你想 من می خواهم Man mikhaham 我想 ارز ( پول خارجی ) Arz(poole khreji) 外汇 حساب ارزی Hessabe arzi 外币账户 شما می فرستید Shoma miferestid 您汇 پول pool 钱 خارج kahrej 国外 او می فرستد Oo miferestad 他汇 پدرم pedaram 我爸爸 ممکن است ؟ Momken ast ? 可能吗? البته Albate 当然 لطفا Lotfan 请 فرم form 表格 پرکنید Por konid 您填写 شما می دانید Shoma midanid 您知道 اینجا Inja 这里 امضاء کنید Emza konid 您签字 پایین paeen 下面 کپی Copy 复印件 گذرنامه Gozarnameh 护照 گذرنامه تان Gozarnametan 您的护照 بدهید Bedahid 请您给 من ندارم Man nadaram 我没有 روبرو Roo be roo 对面 بانک Bank 银行 فروشگاه Forooshgah 商店 کپی بگیرید Copy begirid 请复印 بسیار خوب Besiyar khub 太好了 عکس aks 照片 لازم است Lazem ast 需要 من دارم Man daram 我有 2 تا Do ta 两张 متشکرم moteshakeram 谢谢 请让我们听听玛丽亚和银行职员的谈话 مریم: سلام خانم خسته نباشید Maryam:salam khanum ,khaste nabashid 玛丽亚:小姐您好,辛苦了 خانم ( کارمند بانک ) : سلام بفرمایید karmande bank:salam befarmayid 银行职员:你好,请讲 مریم: می خواهم حساب باز کنم . Maryam:mikhaham hessab baz konam 玛丽亚:我想开着账户 کارمند بانک :حساب پس انداز می خواهید ؟ karmande bank:hessabe pas andaz mikhahid? 银行职员:您需要储蓄账户吗 مریم: بله ،من یک حساب پس انداز می خواهم، حساب ارزی . Maryam:bale ,man yek hessab pas andaz mikhahm, hesabe arzi 玛丽亚:是的,我要一个储蓄账户,外币储蓄账户 کارمند بانک :شما پول به خارج از ایران می فرستید ؟ karmande bank: shoma pool be kharej iran miferestid? 银行职员:您想把钱从伊朗汇到国外吗 مریم: نه ، پدرم از خارج برای من پول می فرستد ، ممکن است ؟ Maryam:na pedaram az kharej baraye man pool miferestad,momken ast ? 玛丽亚:不,是我爸爸从国外汇钱过来,可以吗 کارمند بانک: بله ، البته ، لطفا این فرم را پر کنید ، فارسی می دانید ؟ karmande bank:bale albate ,lotfan in form ra poor konid ,farsi midanid? 银行职员:是的,当然可以,请填写这表格。波斯语您懂吗? مریم: بله ،بفرمایید خانم Maryam:bale befarmayid 玛丽亚:我懂,小姐我填写 کارمند بانک : متشکرم ،اینجا را امضاء کنید ، این پائین . یک کپی از گذرنامه تان هم به من بدهید karmande bank:moteshakeram,inja ra emza konid ,in payiin,yek copy az gozarnametan be man bedahid 银行职员:谢谢,请在这里签名就下面着,请您给我一份儿护照复印件 مریم : گذرنامه ام اینجاست ، اما کپی ندارم Maryam:gozarnameh am injast ,amma copy nadaram 玛丽亚:我的护照在这,但是复印件没有 کارمند بانک:روبروی بانک یک فروشگاه است ، از آنجا کپی بگیرید . karmande bank:roberoye bank yek foroshgah ast , az anja copy konid 银行职员:在银行墙面有一家商店,请在那里可以复印 مریم: بسیار خوب ! Maryam:bessyar khoob! 。玛丽亚:太好了 在没有翻译的情况下,请再一次听玛丽亚和银行职员的对话; مریم: سلام خانم ، خسته نباشید کارمند بانک: سلام بفرمایید مریم:می خواهم حساب باز کنم کارمند بانک : حساب پس انداز می خواهید ؟ مریم: بله ، من یک حساب پس انداز می خواهم ، حساب ارزی . کارمند بانک خانم :شما پول به خارج از ایران می فرستید ؟ مریم:نه ، پدرم از خارج برای من پول می فرستد ، ممکن است ؟ کارمند بانک : بله البته ،لطفا این فرم را پر کنید ، فارسی می دانید ؟ مریم: بله ،بفرمایید خانم کارمند بانک : متشکرم ، اینجا را امضاء کنید این پایین ،یک کپی از گذرنامه تان هم به من بدهید . مریم :گذرنامه ام اینجاست ،اما کپی ندارم . کارمند بانک :روبروی بانک یک فروشگاه است ، از آنجا کپی بگیرید . مریم: بسیارخوب ! 玛丽亚从银行出来走到这对面,那里有一家办公室商店,可以进行复印,玛丽亚把她的护照复印了一份儿,她返回道银行,她把复印件放在了办公来说;   مریم: بفرمایید خانم این کپی گذرنامه ام Maryam:befarmayid khanum, in copy gozarname ast 玛丽亚:小姐,请您,这是我的护照复印件 کارمند بانک:دو عکس هم لازم است . karmande bank: do aks lazem daram 银行职员:还需要两张照片 مریم: عکس دارم ،بفرمایید این دو تا عکس Maryam:aks daram , befarmayid in do ta aks 玛丽亚:照片我有,您请这是两张照片 کارمند بانک :متشکرم karmande bank: moteshakeram 谢谢 在没有翻译的情况下,请再一次听玛丽亚和银行职员的对话; مریم:بفرمایید خانم ، این کپی گذرنامه ام کارمند بانک : دو عکس هم لازم است مریم: عکس دارم ،بفرمایید این دو تا عکس کارمند بانک : متشکرم 银行职员填写了几张表格,向计算机提供必要的信息,几分钟后,玛丽亚收到储蓄账户。他很着急,因为他必须上课。 他立即打车去上大学。再回。