(催眠3D音乐)爱的告白

(催眠3D音乐)爱的告白

2016-06-21    10'01''

主播: 枕边呢喃

19253 480

介绍:
枕边呢喃,周一到周五晚9点,每天更新。 ------------- -Goddamn it, Andrew! 该死的 安德鲁! If you&`&re going to succeed at this thing... 如果你想成功的话... -What thing? 什么成功? -This...this thing you&`&re trying to do... 就是你现在正在做的事... You&`&ve got to stop being so damn deferential. 你就不能表现的这么有礼貌 -I can&`&t help being deferential. It&`&s built-in. 有礼貌是我的本性 -Then change. 那就改 -Change? I have changed. 改变?我已经改变了 -I don&`&t mean on the outside. Change on the inside. 不是外表 而是内在 Take chances, make mistakes. 去冒险 去犯错 -Mistakes? 犯错? -Yes! Sometimes it&`&s important not to be perfect, okay? 对 有时不需要太完美 It&`&s important to do the wrong thing! 做错事也是很重要的 -Do the wrong thing? 做错事? -Yes. 是的 -Why? Oh I see. To learn from your mistakes. 为什么?我懂了,为了从错误中学习 -No. To make them! 不 是去犯错 To find out what&`&s real and what&`&s not, to find out what you feel. 发现什么是真实什么是虚假 看清你自己的感受 Human beings are terrible messes, Andrew. 人类本来就是一团糟 -I&`&ll grant you that. I see. 这我同意 我明白了 This is what is known as an irrational conversation, isn&`&t it? 这就是所谓的非理性沟通 对吧? -No, this is a human conversation. 不 这是人性的沟通 It&`&s not about being rational. It&`&s about following your heart. 这和理性无关 而是要去倾听自己的心声 -And that&`&s what I should do? 我该那么做吗? -Yes. And you have a heart, Andrew. You do. 是的 你有心 安德鲁 你有 I feel it. I don&`&t even believe it sometimes, but I do feel it. 虽然有时我也不相信 但我能感受到 -And in order to follow that heart... one must do the wrong thing. 要倾听自己的心声...有时就得犯错 -Yes. 是的 -Thank you. 谢谢 -So you&`&re not married yet? 你还没结婚? -No, two weeks from Saturday. 还没 婚礼在两星期后 -I&`&m not too late. 我还来得及 Are you absolutely positive you&`&re doing the right thing? 你确定你的决定是正确的? -Positive? 当然 -About getting married? 我是指你的婚事 -I&`&m never absolutely positive about anything. 我从没百分之百确定过任何事 -So you could be doing the wrong thing. 那么你的决定可能是错的 -No, I&`&m pretty sure I&`&m doing the right thing. 不 我能确定自己做的是正确的事 -Great. 好极了 -Why is that great? 为什么好极了? -Well, in your apartment, you told me to do the wrong thing. 你曾经叫我去犯错 Now, you are not doing the wrong thing. You&`&re doing the right thing. 而现在你做的事是对的而不是错的 It&`&s safe to say you&`&re not following your own advice. 你违反了自己的忠告 &`&Cause if you were, you would definitely not be marrying this man, Charles. 否则 你就不会嫁给查尔斯了 -Because I would be doing the right thing. 因为我这么做是对的 -Precisely. 正答 -In some strange way, you&`&re starting to make sense. 听起来奇怪 不错你说的确实有点道理 -Good. 很好 Do you have any idea what it&`&s like to be in love with someone...who&`&s about to marry someone else? 你知道爱上一个即将嫁做人妇的人是什么滋味? Someone totally magnificent, someone who walks into a room and lights it up like the sun? 爱上一个完美 一个会令蓬荜生辉的人? Someone who you know is lying to herself? 一个自欺欺人的人? -Lying? 自欺欺人? -Convincingly, yeah. Very, very much so. 不过很具有信服力 -About what? 我有什么好骗你的? -That you don&`&t love me. 说你不爱我 When I know at least in some way you do. 我知道你爱我 -And how do you know that? 你怎么会知道? -Portia. 波夏 I have done everything, inside and out. 我从内到外都改变了 -But that stuff doesn&`&t matter to me. 我不在乎那些 -Well, something matters 总有些能让你在意的 &`&Cause I&`&d have to believe if nothing mattered, you&`&d love me... 如果不在意的话 我相信你会爱我 And not some man whose chin could sink the Titanic. 而不会爱上一个下巴可以凿沉铁达尼号的人 - What? See? It&`&s true, isn&`&t it? 看 我说的没错吧? -Yeah. 对 -I&`&m sorry. 对不起 Does he light you up like this? Does he make you laugh? 他能像我一样逗你笑吗? -Nobody makes me laugh like this. 没能人这样逗我笑 -Good. Then admit it. Admit that you love me. 承认吧 你是爱我的 Give me one kiss. 吻我一下 -Oh, God. 上帝啊 -That&`&s all. One quick kiss. 只要一个吻 Just one kiss...could not jeopardise a glorious marriage. 一个吻....不会威胁到你美满的婚姻 Besides, it would also explain to me why your pulse jumped from 66 to 102 beats per minute. 这也能解释你的心跳为什么一分钟高达102下 Your respiration rate has doubled. You&`&re putting out clouds of pheromones. 为什么呼吸速率加倍且散发出一股女性魅力 -It&`&s not fair to read me like that. 这不公平 你能看透我 -I know. Love isn&`&t fair. 我知道 爱情本来就不公平 I&`&m reading your heart. I&`&m asking you to follow it. 我在透视你的心 我要你倾听自己的心声 Begging you. 求你 Begging is supposed to be humiliating. I don&`&t care. 求人是很丢脸的 但我不在乎 I love you, Portia. 我爱你 波夏 I loved you the very first moment I saw you. 从我第一眼看到你我就爱上你了