致橡树英文版

致橡树英文版

2017-04-22    03'28''

主播: 咖啡🌹

621 15

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ 致橡树(中英文版)  【致橡树】 To The Oak   舒婷   我如果爱你   If I love you   绝不像攀援的凌霄花,   I won't wind upon you like a trumpet creeper   借你的高枝炫耀自己;   upvalue myself by your height   我如果爱你——   If I love you   绝不学痴情的鸟儿,   I will never follow a spoony bird   为绿荫重复单调的歌曲;   repeating the monotune song for the green shade   也不止像泉源,   not only like a springhead   常年送来清凉的慰藉   brings you clean coolness whole year long   也不止像险峰,   not only like a steepy peak   增加你的高度,衬托你的威仪。   enhances your height, sets off your straightness   甚至日光。   even sunshine   甚至春雨。   and spring rain   不,这些都还不够!   No, all these are not enough!   我必须是你近旁的一株木棉,   I must be a ceiba by your side   做为树的形象和你站在一起。   as a tree standing together with you   根,紧握在地下,   our roots melt underneath   叶,相触在云里。   our leaves merge in clouds   每一阵风过,   when wind breezes   我们都互相致意,   we greet each other   但没有人   but no one   听懂我们的言语。   can understand our peculiar words   你有你的铜枝铁干,   you have your strong stem and branches   像刀,像剑,   like knives and swords   也像戟,   and like halberds   我有我的红硕花朵,   I have my red ample flowers   像沉重的叹息,   like heavy sighs   又像英勇的火炬,   and heroic torches as well   我们分担寒潮、风雷、霹雳;   we partake cold tide,thunder storm,firebolt   我们共享雾霭、流岚、虹霓,   together we share brume,flowing mist,rainbow   仿佛永远分离,   as if we separate all the time   却又终身相依,   actually we forever rely on each other   这才是伟大的爱情,   this is great love   坚贞就在这里:   loyalty lives here   爱   Love   不仅爱你伟岸的身躯,   not only your giant body   也爱你坚持的位置,脚下的土地。   but also the position you stand,the earth under your feet
上一期: 致橡树
下一期: