飞鸟集221-240

飞鸟集221-240

2021-02-03    03'21''

主播: 叔熟属树

129 0

介绍:
221 狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。 The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses. 222 世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。 The world does not leak because death is not a crack. 223 生命因为付出了的爱情而更为富足。 Life has become richer by the love that has been lost. 224 我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的 孤峰。 My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn. 225 死之流泉,使生的止水跳跃。 The fountain of death makes the still water of life play. 226 那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而 只有您的人呢。 Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself. 227 生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。 The movement of life has its rest in its own music. 228 踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。 Kicks only raise dust and not crops from the earth. 229 我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。 Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature. 230 让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。 Let him only see the thorns who has eyes to see the rose. 231 鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。 Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky. 232 我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。 The same lotus of our clime blooms here in the alien water with the same sweetness, under another name. 233 在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。 In heart's perspective the distance looms large. 234 月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。 The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself. 235 不要说:"这是早晨",别用一个"昨天"的名词把它打发掉。你第一次 看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。 Do not say, "It is morning," and dismiss it with a mane of yesterday. See it for the first time as a new-born child that has no name. 236 青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。 Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth, that they are brothers to the fire. 237 雨点向茉莉花微语道:"把我永久地留在你的心里吧。" 茉莉花叹息了一声,落在地上了。 The raindrop whispered to the jasmine, "Keep me in your heart for ever." The jasmine sighed, "Alas," and dropped to the ground. 238 腆怯的思想呀,不要怕我。 我是一个诗人。 Timid thoughts, do not be afraid of me. I am a poet. 239 我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的 暮色。 The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp --- the grey twilight of sound. 240 爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。 Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.
上一期: 飞鸟集201-220
下一期: 飞鸟集241-260