Cheers最为大家熟知的含义是“干杯”,它表达了人们喝酒碰杯时对彼此的祝福。而今天,我们要讲的是cheers在英式英语里面的一个独特含义,这个用法在英国相当普及,"cheers"还有“谢谢”的意思。所以,我们可以在大多数情况下把cheers这个词当作thank you来用。
既然"cheers"可以就是“谢谢”的意思,那么只要有thanks/thank you的地方,就可以用cheers替换吗?当然不是!
Waiter: Here’s your coffee, sir.
You: cheers.
但你就不能这么说:
“Cheers for serving me the coffee”
而“Thanks for doing Sth."的用法是可以的。
美式英语中"cheers"没有“谢谢”的含义。但是,随着近些年英国电影的影响和许多台词的编排(比如Harrison Ford和Brad Pitt主演的《与魔鬼同行》(The Devil’s Own)中,扮演爱尔兰人的Pitt就说了好几次的cheers),美国人也知道了cheers的这个特殊的英式英语含义。所以如果你在美国用 cheers表示感谢,人们也不会觉得太奇怪。