狄更斯《双城记》经典英语片段

狄更斯《双城记》经典英语片段

2020-12-10    01'18''

主播: Catherine萌芽集

483 1

介绍:
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代; It was the best of times, it was the worst of times, 那是智慧的年头,那是愚昧的年头; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, 那是信仰的时期,那是怀疑的时期; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, 那是光明的季节,那是黑暗的季节; it was the season of Light, it was the season of Darkness, 那是希望的春天,那是失望的冬天; it was the spring of hope, it was the winter of despair 我们拥有一切,我们一无所有; we had everything before us, we had nothing before us, 我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向 we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way 一一简而言之, – in short, 那时跟现在非常相像,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。 the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, 说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。 for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. 以上版本由译林出版社 孙法理先生翻译 另附:石永礼、赵文娟老师翻译版: “那是最好的年月,那是最坏的年月; 那是智慧的时代,那是愚蠢的时代; 那是信仰的新纪元,那是怀疑的新纪元; 那是光明的季节,那是黑暗的季节; 那是希望的春天,那是绝望的冬天; 我们将拥有一切,我们将一无所有; 我们直接上天堂,我们直接下地狱。 简言之,那个时代跟现代十分相似,甚至当年有些大发议论的权威人士都坚持认为,无论说那一时代好也罢,坏也罢,只有用最高比较级,才能接受。”