诗经 鸳鸯 信南山

诗经 鸳鸯 信南山

2017-03-06    03'38''

主播: 旋转陀螺🍀

71 0

介绍:
小雅·信南山1 信彼南山,维禹甸之2。畇畇原隰3,曾孙田之4。我疆我理5,南东其亩6。 上天同云7,雨雪雰雰8。益之以霡霂9,既优既渥10,既沾既足11,生我百谷。 疆埸翼翼12,黍稷彧彧13。曾孙之穑14,以为酒食。畀我尸宾15,寿考万年。 中田有庐16,疆埸有瓜。是剥是菹17,献之皇祖18。曾孙寿考,受天之祜19。 祭以清酒20,从以骍牡21,享于祖考。执其鸾刀22,以启其毛,取其血膋23。 是烝是享24,苾苾芬芬25。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。[1] 注释译文 听语音 词句注释 信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。 维:是。禹:大禹。甸:治理。 畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。 曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《小雅·楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。 疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。 南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。 上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。 雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。 益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。 优:充足。渥(wò):湿润。 沾:沾湿。 埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。 彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。 穑:收获庄稼。 畀(bì):给予。 庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。 菹(zū):腌菜。 皇祖:先祖之美称。 祜(hù):福。 清酒:清澄的酒,祭祀时用。 骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。 鸾刀:带铃的刀。 膋(liáo):脂膏,此指牛油。 烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。 苾(bì):浓香。[2][3] 白话译文 终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。 冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。 田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。 大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。 祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。 于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。[2][3 小雅·鸳鸯⑴ 鸳鸯于飞,毕之罗之⑵。君子万年,福禄宜之⑶。 鸳鸯在梁⑷,戢其左翼⑸。君子万年,宜其遐福⑹。 乘马在厩⑺,摧之秣之⑻。君子万年,福禄艾之⑼。 乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之⑽。[1] 注释译文 听语音 词句注释 ⑴鸳鸯:鸭科水鸟名。古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。 ⑵毕:长柄的捕鸟小网。罗:无柄的捕鸟网。 ⑶宜:《说文解字》:“宜,所安也。”引申为享。 ⑷梁:筑在水中拦鱼的石坝,即鱼梁。 ⑸戢(jí):插。谓鸳鸯栖息时将喙插在左翅下。 ⑹遐(xiá):长远。 ⑺乘(shèng):四匹马拉的车子。乘马引申为拉车的马。厩(jiù):马棚。 ⑻摧(cuò):通“莝”,铡草喂马。郑笺:“今‘莝’字也。”《说文解字》:“莝,斩刍也。”秣(mò):用粮食喂马。 ⑼艾:养。一说意为辅助。 ⑽绥(suí):安。[2][3] 白话译文 鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。祝福君子万年寿,福禄一同来安享。 鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。祝福君子万年寿,一生幸福绵绵长。 拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。 拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。祝福君子万年寿,福禄齐享永相保。[2][3]
上一期: 爱的教育4
下一期: 爱的教育5