巴金:梦 · 冯静

巴金:梦 · 冯静

2014-04-09    09'41''

主播: 为你读英语美文电台

37.8万 10323

介绍:
随着春天的到来,西安也变得温柔美丽,在这一年中最恬美的梦境时刻,冯静为你送上一篇巴金的散文《梦》 巴金,原名李尧棠,1904年11月25日生于四川成都。2005年10月17日19时06分在上海逝世,享年101岁。著作包括《爱情三部曲》(《雾》《雨》《电》)《激流三部曲》(《家》《春》《秋》)《第四病房》《随想录》等。 背景音乐:《在春天的欢笑》;《梦中漫飞》 Dreams Ba Jin It is said that “a virtuous man seldom dreams”. Fortunately, I am but an ordinary man. I dream my own dreams, in which I often meet you. Last night I again saw your kindly smiling face. It was the same old home of ours. You talked to me cordially now in your room, now in my room. You smiled and I also smiled. It was the same old streets of Chengdu. I followed you step by step on the smooth flagstones. Looking at you from behind, I inwardly consoled myself with the thought that father was still hale and hearty. A sensation of blissfulness warmed me up all over. I was unaware that I was in a dream. I also forgot the hardships I had gone through during the past 25 years. While I sat beside you inside a theater watching the fighting scenes of Peking opera, you explained its story to me in great detail. I was again the small kid of 25 years before. I was joyful, I smiled naïve smiles, I chattered away freely. I did not have the slightest inkling that you together with everything else would in a moment vanish out of sight. When I opened my eyes, I found that I was all by myself and nothing was heard except the pit-a-pat of rain drops. No more smile, no more chitchat. Only the drip drip drip of rain. Forcing my eyes to open wider and drawing aside the mosquito net, I began to search for you in the pitch darkness. I called to you, but no response. I listened attentively, but heard no footsteps. I quieted down, my heart beating hard. I could hear its thumping. My heart had been tramping along all the time. Up to now, it had been on its slow journey for 25 years. Thereupon I kept my mouth shut. I knew you would never appear standing before me. I had lost you 25 years before. Since then, I had grown from a fatherless child into a middle-aged man. The rain continued to fall. The long night wore on amidst its dripping sound. I was seized with acute loneliness. Well, was the roof leaking? Or was it my tears that had wetted my cheeks? When I was young, I wished I could remain a kid forever under your wing. Now I can fulfill this wish only in my dreams. There in a dream, I can at least come face to face with you. I can be happy, I can smile naive smiles, I can chatter away freely. For all this, I should be thankful to my dreams. 梦 据说“至人无梦”。幸而我只是一个平庸的人。 我有我的梦中世界,在那里我常常见到你。 昨夜我又见到你那慈祥的笑颜了。 还是在我们的老家,在你的房间里,在我的房间里,你亲切地对我讲话。你笑,我也笑。 还是成都的那些旧街道,我跟着你一步一步地走过平坦的石板路,我望着你的背影,心里安慰地想:父亲还很康健呢。一种幸福的感觉使我的全身发热了。 我那时不会知道我是在梦中,也忘记了二十五年来艰苦的日子。 在戏园里,我坐在你旁边,看台上的武戏,你还详细地给我解释剧中的情节。 我变成二十几年前的孩子了。我高兴,我没有挂虑地微笑,我不假思索地随口讲话。我想不到我在很短的时间以后就会失掉你,失掉这一切。 然而睁开眼睛,我只是一个人,四周就只有滴滴的雨声。房间里一片黑暗。 没有笑,没有话语。只有雨声:滴——滴——滴。 我用力把眼睛睁大,我撩开蚊帐,我在漆黑的空间中找寻你的影子。 没有你,没有你的微笑。有的是寂寞,单调。雨一直滴——滴地下着。 我唤你,没有回应。我侧耳倾听,没有脚声。我静下来,我的心怦怦地跳动。我听得见自己的心的声音。 我的心在走路,它慢慢地走过了二十五年,一直到这个夜晚。 我于是闭了嘴,我知道你不会再站在我的面前。二十五年前我失掉了你。我从无父的孩子已经长成一个中年人了。 雨声继续着。长夜在滴滴声中进行。我的心感到无比的寂寞。怎么,是屋漏么?我的脸颊湿了。 小时侯我有一个愿望:我愿在你的庇荫下做一世的孩子。现在只有让梦来满足这个愿望了。 至少在梦里,我可以见到你,我高兴,我没有挂虑地微笑,我不假思索地随口讲话。 为了这个,我应该感谢梦。