【一诗一信】这些美好不会消逝 These Things Shall Never Die

【一诗一信】这些美好不会消逝 These Things Shall Never Die

2015-05-08    06'55''

主播: 为你读英语美文电台

63798 7214

介绍:
《这些美好不会消逝》 作: 查尔斯•狄更斯 播:陈树(陌声人) 一切纯洁的、辉煌的、美丽的, 强烈地震撼着我们年轻的心灵, 推动着我们做无言的祷告, 让我们梦想着爱与真理; 在失去后感到珍惜的, 使灵魂深切地呼喊着, 为了更美好的梦想而奋斗着—— 这些美好不会消逝。 羞怯地伸出援助的手,。 在你的兄弟需要的时候, 伤痛、困难的时候,一句亲切的话 就足以证明朋友的真心; 轻声地祈求怜悯, 在审判临近的时候, 懊悔的心有一种伤感, 这些美好不会消逝。 在人间传递温情, 尽你所能地去做; 别错失了唤醒爱的良机—— 为人要坚定,正直,忠诚; 因此上方照耀着你的那道光芒 就不会消失。 你将听到天使的声音在说—— 这些美好不会消逝。 These Things Shall Never Die By Charles Dickens 播:潇雨(为你读英语美文) The pure, the bright, the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer, The dreams of love and truth; The longing after something&`&s lost, The spirit&`&s yearning cry, The striving after better hopes-- These things can never be die. The timid hand stretched forth to aid, A brother in his need, A kindly word in grief&`&s dark hour That proves a friend indeed; The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh, The sorrow of a contrite heart-- These things shall never be die. Let nothing pass for every hand Must find some work to do; Lose not a chance to waken love-- Be firm, and just, and true; So shall a light that cannot fade Beam on thee from on high. And angel voices say to thee-- These things shall never die. 垫乐及素材: 《梦幻曲》舒曼 主播:陈树; 潇雨 | 制作:潇雨 发行:郡子,永清 文字及垫乐归作者或版权方所有 图片来源网络 一诗一信,Post un Poem 微信公众号:PostunPoem 官方新浪微博:@一诗一信 荔枝FM 喜马拉雅FM 搜索【一诗一信】收听