与玫瑰初见 -《寻找小王子》精彩片段

与玫瑰初见 -《寻找小王子》精彩片段

2016-01-07    02'19''

主播: 为你读英语美文电台

49743 4160

介绍:
第116期 广播剧《寻找小王子》精彩片段:小王子与玫瑰初见 小王子:Sally 玫瑰:黄茜 老年飞行员:雄叔 导演:潇雨 玫瑰: Ah! I am scarcely awake. I beg that you will excuse me. My petals are still all disarranged... 小王子:Oh! How beautiful you are! 玫瑰: Am I not? And I was born at the same moment as the sun...I think it is time for breakfast, if you would have the kindness to think of my needs-- 老年飞行员:And the little prince, completely abashed, went to look for a sprinkling-can of fresh water. So, he tended the flower. So, too, she began very quickly to torment him with her vanity-- which was, if the truth be known, a little difficult to deal with. One day, for instance, when she was speaking of her four thorns, she said to the little prince: 玫瑰:Let the tigers come with their claws! 小王子:There are no tigers on my planet, and, anyway, tigers do not eat weeds. 玫瑰:(Sweetly) I am not a weed, please excuse me...I am not at all afraid of tigers, but I have a horror of drafts. I suppose you wouldn&`&t have a screen for me? At night I want you to put me under a glass globe. It is very cold where you live. In the place I came from--" 老年飞行员:But she interrupted herself at that point. She had come in the form of a seed. She could not have known anything of any other worlds. 玫瑰:(Embarrassed):The screen? 小王子:I was just going to look for it when you spoke to me... 老年飞行员:So the little prince, in spite of all the good will that was inseparable from his love, had soon come to doubt her. He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy. 《小王子》第8章 中文书籍片段 她已经精细地做了那么长的准备工作,却打着哈欠说道: “我刚刚睡醒,真对不起,瞧我的头发还是乱蓬蓬的……” 小王子这时再也控制不住自己的爱慕心情: “你是多么美丽啊!” 花儿悠然自得地说: “是吧,我是与太阳同时出生的……” 小王子看出了这花儿不太谦虚,可是她确实丽姿动人。 她随后又说道:“现在该是吃早点的时候了吧,请你也想着给我准备一点……” 小王子很有些不好意思,于是就拿着喷壶,打来了一壶清清的凉水,浇灌着 花儿。 于是,就这样,这朵花儿就以她那有点敏感多疑的虚荣心折磨着小王子。例 如,有一天,她向小王子讲起她身上长的四根刺: “老虎,让它张着爪子来吧!” 小王子顶了她一句:“在我这个星球上没有老虎,而且,老虎是不会吃草的”。 花儿轻声说道:“我并不是草。” “真对不起。” “我并不怕什么老虎,可我讨厌穿堂风。你没有屏风?” 小王子思忖着:“讨厌穿堂风……这对一株植物来说,真不走运,这朵花儿真 不大好伺候……” “晚上您得把我保护好。你这地方太冷。在这里住得不好,我原来住的那个 地方……” 但她没有说下去。她来的时候是粒种子。她哪里见过什么别的世界。她叫人 发现她是在凑一个如此不太高明的谎话,她有点羞怒,咳嗽了两三声。她的这一 招是要小王子处于有过失的地位,她说道: “屏风呢?” “我这就去拿。可你刚才说的是……” 于是花儿放开嗓门咳嗽了几声,依然要使小王子后悔自己的过失。 尽管小王子本来诚心诚意地喜欢这朵花,可是,这一来,却使他马上对她产 生了怀疑。小王子对一些无关紧要的话看得太认真,结果使自己很苦恼。 为你读英语美文,Read English for You 微信公众号:为你读英语美文 官方新浪微博:@为你读英语美文 荔枝FM 搜索【为你读英语美文】收听