The Lark in the Clear Air 青空中的云雀·永清

The Lark in the Clear Air 青空中的云雀·永清

2023-06-28    06'45''

主播: 为你读英语美文电台

936 10

介绍:
为你读英语美文 · 第499期 主播:永清 亲爱的朋友,你好,我是永清,欢迎收听为你读英语美文。最近的北京,夏日炎炎,只有清晨有一丝凉意,我喜欢晨间到公园散步,高大的国槐和白杨树遮天蔽日,翠绿的小草恣意生长,林间的云雀轻声吟唱,耳机里听着这首爱尔兰民歌The Lark in the Clear Air,与眼前的情景心心相印,心也随之飞翔起来。The Lark in the Clear Air的歌词是爱尔兰诗人Samuel Ferguson于1850年创作的一首诗歌,后来被谱成歌曲流传下来。诗歌描绘了青空之中,云雀欢乐地歌唱,我心中的爱意也随之涌动,明天,我就要向心爱的人表白,我的心欢欣雀跃,因为我知道他不会对我说不。 The Lark in the Clear Air 作者:Samuel Ferguson Dear thoughts are in my mind And my soul soars enchanted As I hear the sweet lark sing In the clear air of the day For a tender beaming smile To my hope has been granted And tomorrow he shall hear All my fond heart would say I will tell him all my love All my soul's adoration And I know he will hear my voice and he will not say me nay It's this that gives my soul all its joyous elation As I hear the sweet lark sing In the clear air of the day 我尝试着翻译了这首诗歌,接下来和你分享中文版。 《青空中的云雀》 翻译:永清 当我听到云雀在青空 甜美地歌唱时 甜蜜的思绪在我心间萦绕 我的灵魂沉醉地随之飞翔 只需一个温柔灿烂的微笑 我的愿望就得以实现 明天他会听到 我心中的爱意 我会告诉他我所有的爱意 和来自灵魂的崇拜 我知道他会听到我的心声 他不会对我说不 当我听到云雀在青空 甜美地歌唱时 我的灵魂 欢欣雀跃 在这个充满爱的季节里,愿所有人都爱着和被爱着,也愿天下有情人终成眷属。我是永清,我们下期再会。 ▎背景音乐 The Lark in the Clear Air ▎主播介绍 永清: 为你读英语美文创始人 后期制作:永清 文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有 我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是: “为你读英语美文”。