「悄悄读聂鲁达」

「悄悄读聂鲁达」

2020-09-05    05'06''

主播: PoEmS NYMPH

463 1

介绍:
Every Day You Play Every day you play with the light of the universe. Subtle visitor, you arrive in the flower and the water, you are more than this white head that I hold tightly as a cluster of fruit every day, between my hands. You are like nobody since I love you. Let me spread you out among yellow garlands. Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south? Oh, let me remember you as you were before you existed.   Suddenly the wind howls and bangs at my shut window. The sky is a net crammed with shadowy fish. Here all the winds let go sooner or later, all of them. The rain takes off her clothes.   The birds go by, fleeing. The wind. The wind. I can contend only against the power of men. The storm whirls dark leaves and turns loose all the boats that were moored last night to the sky.   You are here. Oh, you do not run away. You will answer me to the last cry. Cling to me as though you were frightened. Even so, a strange shadow once ran through your eyes.   Now, now too, little one, you bring me honeysuckle, and even your breasts smell of it. While the sad wind goes slaughtering butterflies I love you, and my happiness bites the plum of your mouth.   How you must have suffered getting accustomed to me, my savage, solitary soul, my name that sends them all running. So many times we have seen the morning star burn, kissing our eyes, and over our heads the grey light unwinds in turning fans.   My words rained over you, stroking you. A long time I have loved the sunned mother-of-pearl of your body. I go so far as to think that you own the universe. I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells, dark hazels, and rustic baskets of kisses. I want to do with you what spring does with the cherry trees. - Pablo Neruda 你玩耍的每一天 你每天都同宇宙之光嬉戏。 精明的女客人,你乘着鲜花与流水而至。 你赛过我掌中可爱的小白花 我每天手里都要攥着一束花。自从我爱上你,你就与众不同。 让我帮你躺在黄色的花环里面。 是谁用烟云般的字体 在南方的群星间写下你的名字? 啊,让我告诉你当时你是怎样的, 因为你还不谙人世。 突然之间大风怒号,敲打着我那关闭的窗口。天空是一张网,挂满了阴沉的鱼儿。 这里产生各种风,全部的风。 雨儿脱去了衣裳。 鸟群纷纷逃去。 风啊,风。 我只能与人类的力量斗争。 狂风把黑色的枯叶堆成一团团 吹散了昨夜系在天空上的小船。 你在这里。啊,你没有逃! 你要回答我,直至最后的呼号。 偎在我身边,像真的害怕一样。 但是有道阴影闪过你的双眼。 现在,就是现在,小心肝儿,你带来了忍冬花儿, 甚至连你的酥胸也带着沁人的香味儿。 就在凄厉的风追杀着一群蝴蝶的时候, 我爱你,我的欢乐咬着你樱桃般的香唇。 幸亏没有让你习惯我的生活、我粗野而孤独的心灵, 我那人人都回避的名字,否则会给你带来多大的痛苦。 我们无数次看着如火的晨星,亲吻着你的双眸 无数次看着曙光在头顶上盘旋飞舞。 我的话像雨点般地抚摸着你,洒满了你的身躯。 很早以前我就爱上了你那闪烁珍珠光泽的玉体。 甚至我认为你是宇宙的女主人。 我要从大山上给你采来欢乐的花,那喇叭藤花, 那褐色的榛子,那装满了亲吻的野藤花篮。 我要在你身上做 春天在樱桃树上做的事情。 - 巴勃罗·聂鲁达
上一期: 「关于你的梦_Bob Dylan 」
下一期: