题李凝幽居⑴
闲居少邻并⑵,草径入荒园⑶。
鸟宿池边树⑷,僧敲月下门。
过桥分野色⑸,移石动云根⑹。
暂去还来此⑺,幽期不负言⑻。[1]
注释译文
词句注释
⑴李凝:诗人的友人,也是一个隐者,其生平事迹不详。
⑵少(shǎo):不多。邻并:邻居。
⑶荒园:指李凝荒僻的居处。
⑷池边:亦作“池中”。
⑸分野色:山野景色被桥分开。
⑹云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。这里指石根云气。
⑺去:离开。
⑻幽期:幽,隐居,期,约定,隐居的约定。负言:指食言,不履行诺言,失信的意思。[1][2][3]
白话译文
幽居之处少有邻居,一条草径伸进荒园。
夜晚池塘边上,小鸟栖树;月光之下,老僧敲门。
归途中走过小桥,田野色彩斑斓。白云飘飞,山石如在移动。
暂时离开此地,不久就将归来,相约共同归隐,到期绝不失约。[3][4]