20150627_平价医疗法案仍将继续有效

20150627_平价医疗法案仍将继续有效

2015-06-28    02'51''

主播: 冲浪的少年

13681 668

介绍:
Hi, everybody. Five years ago, we finally declared that in America, health care is not a privilege for a few, but a right for all. And this week, after more than fifty votes in Congress to repeal or weaken this law; after a Presidential election based in part on preserving or repealing this law; after multiple challenges to this law before the Supreme Court, we can now say this for certain: the Affordable Care Act still stands, it is working, and it is here to stay. 大家好.五年前,我们终于宣布,在美国,医疗保险不是少数人的特权,而是所有人的权利.本周,在经历国会废除或取代这一法案的五十多次投票后,在部分基于保留还是废除这一法案的总统选举后;在这一法案在进入最高法院议程前经历了众多挑战后,我们现在可以确定地说:平价医疗法案仍然有效,它在起作用,并仍将继续实施下去. On Thursday, when the Court upheld a critical part of the Affordable Care Act, it was a victory for hardworking Americans all across this country whose lives are more secure because of this law. This law means that if you're a parent, you can keep your kids on your plan until they turn 26. If you're a senior, or an American with a disability, this law gives you discounts on your prescriptions. You can't be charged more just because you're a woman. And you can't be discriminated against just for having a pre-existing condition. 在周四,当法院裁决支持平价医疗法案的关键部分,对全国各地辛勤工作的人们来说,这是一个胜利,因为这一法案,他们的生活更加有保障.这一法案意味着,如果你是父亲或母亲,你可以让你的孩子享受你的医保计划,直到他们26岁.如果你是老人,或者是残疾人,这一法案在处方药上会给予你优惠.你再也不会仅仅因为是妇女就被要求支付更多费用.你也不会仅仅因为已有的疾病而被歧视. This law is working exactly as it's supposed to – and in some ways, better than we expected it to. So far more than 16 million uninsured Americans have gained coverage. Nearly one in three Americans who was uninsured a few years ago is insured today. The uninsured rate in America is the lowest since we began to keep such records. 这一法案正在按照所期待的样子起着作用--在某些方面上,比我们期待得还要更好.到目前为止,1600余万没有保险的人们已经获得了医保覆盖.近三分之一一年前没有保险的人们,今天都拥有了保险.自我们开始有了这样的记录,美国的无保险率是最低的. The law has helped hold the price of health care to its slowest growth in 50 years. If your family gets insurance through the workplace, not through the Affordable Care Act, you're paying about $1,800 less per year on average than you would be if trends before this law had continued – which is good for workers and it's good for the economy. 这一法案已经让医疗保险价格的增长速度成为50年来最慢的.如果你的家庭在工作中获得保险,而不是通过平价医疗法案,如果按照这一法案生效之前的趋势进行计算地话,你平均每年将少支付$1,800.这对员工们有益,对经济也有好处. The point is, this is not some abstract political debate. For all the misinformation campaigns, and doomsday predictions; for all the talk of death panels and job destruction; for all the repeal attempts – this law is helping tens of millions of Americans. This isn't just about Obamacare. This is health care in America. 问题在于,这不是一些抽象的政治辩论.对所有的缺乏事实的争论和末日预言;对所有的死亡专案小组和对就业破坏的言论;对所有废除这一法案的企图--这一法案帮助了数千万的人们.这不仅仅是奥巴马医疗保险.这是美国的医疗保险. With this case behind us, we're going to keep working to make health care in America even better and more affordable, and to get more people covered. But it is time to stop refighting battles that have been settled again and again. It's time to move on. 在我们面前有这样的例子,我们将继续努力让美国的医保比以前更好,更能负担得起,并让更多的人们获得医保覆盖.但应该停止要重新开始的辩论,这样的辩论已经一次又一次地有了结论.应该团结一致向前看了. Because as Americans, we don't go backwards, we move forwards. We take care of each other. We root for one another's success. We strive to do better, to be better, than the generation before us, and we try to build something better for the generation coming behind us. With this behind us, let's come together and keep building something better right now. 因为作为美国人,我们不能后退,我们要向前进.我们要照顾彼此.我们支持彼此的成功.我们努力奋斗,要比我们的前辈做得更好,变得更好.我们尽力为我们后世子孙留下一些更好的东西.有这样的先例,让我们一起努力,从现在开始继续建设更好的未来. Thanks, and have a great weekend. 谢谢大家,周末快乐.