20180803_制定国家劳动力战略

20180803_制定国家劳动力战略

2018-10-03    01'58''

主播: 冲浪的少年

9291 68

介绍:
Develop a National Workforce Strategy (August 3, 2018) 制定国家劳动力战略(2018年8月3日) My administration is committed to giving American the opportunity to find a great job and have a rewarding career. There's nothing like it. Whether you're a high school student or a late career worker, there has never been a better time to learn a trade, hone a skill, and pursue your dreams. 我的政府致力于让每一个美国人都能够有机会,获得一份好工作和一份有意义的事业.没有什么比这更好的了.不管你是一个高中生还是一个职业工作者,你们正处在最好的时期里去学习一门手艺或技能并追求你的梦想 Last quarter, the United States economy grew by 4.1 percent. We've created 3.7 million new jobs since the election. Unemployment recently fell to its lowest rate in almost fifty years. Unemployment for Americans with disabilities has reached the lowest level ever recorded. In the month of June alone, 600,000 workers entered or reentered the workforce. Pretty good numbers. 在上个季度,美国经济增长了4.1%.自大选以来我们创造了370万个新工作岗位.失业率最近也降到了近50年来的最低水平.美国残疾人的失业率降到了有史以来的最低水平.仅在6月份就有60万工人进入或重新回到劳动力市场.这是一份很好的数据. To continue this incredible momentum, we launched the pledge to America's workers. More than 100 companies, associations, and others have pledged to train or retrain over 4 million American students. We're encouraging companies across the country to join our historic initiative and pledge to invest in training Americans for the jobs of today and the careers of tomorrow. 为了这惊人的势头能够持续下去,我们向美国工人承诺.有超过100家公司,协会,还有其他一些人承诺对400多万名美国学生进行培训或再培训.我们鼓励全国各地的公司加入我们的历史性的倡议中,并承诺投资于培训人们,从而让他们能够胜任现在或是未来的工作. In the last two weeks, I established the National Council for the American Worker which will develop a national workforce strategy and signed the modernized and long-awaited Perkins Career and Technical Education Act, which will deliver jobs and training to more than 11 million students and workers. We're very proud of that. 在过去的两周里 我成立了美国工人全国委员会,它将制定国家劳动力战略并签署现代化协议和期待已久的帕金斯职业与技术教育法案.这将为1100多万名学生和工人提供就业和培训.对此我们很自豪. When we invest in our workers, we are investing in our people, we are investing in our communities, and we are investing in the American dream. And every single day we are making new American dreams come true. 当我们为工人们投资时,我们是在投资我们的民众,我们是在投资我们的社区,我们是在投资我们共同的美国梦.每一天我们都在为真正实现美国梦而努力着. Thank you and God bless America. 谢谢大家,上帝保佑美国.