《双语新闻》:中国加快推进新一轮农网改造升级

《双语新闻》:中国加快推进新一轮农网改造升级

2017-11-23    02'56''

主播: FM45047

1767 46

介绍:
关键词:农网改造 ключевая фраза на сегодня: модернизация системы электроснабжения в сельской местности 中国加快推进新一轮农网改造升级 Китай ускоряет новый раунд модернизации системы электроснабжения в сельской местности 中国国家电网积极加快推进新一轮农网改造升级,迄今已提前完成经营区内153万多眼农田机井通电;实现6.6万个小城镇电网改造升级全覆盖;完成了7.8万个自然村新通动力电及改造,实现村村通动力电目标,受益人口达1.56亿人。 Государственная электроэнергетическая корпорация Китая прилагает активные усилия для ускорения модернизации системы электроснабжения в сельской местности. Сегодня более 1, 53 млн сельскохозяйственных буровых механизированных колодцев подключено к электричеству. Модернизация системы электроснабжения охватывает 66 тысяч небольших городов и деревень Китая. Корпорация обеспечила бесперебойную подачу электроэнергии для 156 млн жителей в 78 тысячах административных единицах сельской местности, выполнив поставленную цель - провести электроснабжение в каждую деревню. 中国国家电网23日透露,自1998年国家实施第一期农网改造至2015年,国家电网已累计完成110千伏及以下农网投入超过1万亿元,解决了约750万人口的通电问题,“十二五”末全面实现经营区域“户户通电”。 23 ноября в Государственной электроэнергетической корпорации Китая сообщили, что с начала реализации в стране первого проекта модернизации системы электроснабжения в сельской местности в 1998 году и до 2015 года на нужды подключения к ней электро-генераторов с напряжением менее 110 кВ было ассигновано более 1 трлн юаней. Это позволило обеспечить непрерывное электроснабжение для 7,5 млн сельских жителей. К концу «Двенадцатой пятилетки» планируется полностью выполнить задачу обеспечения электроснабжением всех домов, охваченных проектом модернизации системы электроснабжения в сельской местности.  新一轮农村电网改造升级工程旨在升级释放农村用电需求,为实施供给侧结构性改革,扩大有效投资、促进经济增长提供了新引擎。 Новый раунд модернизации системы электроснабжения призван покрыть нужды в электроэнергии сельского населения, придать новый импульс реализации структурной реформы снабжения и расширению эффективных инвестиций в целях стимулирования экономического роста. 国家电网于2016年开工第一批项目。根据国务院部署,国家电网新一轮农网改造升级工程规划总投资约5220亿元,工程总体5年完成。截至今年8月底,新一轮农网改造升级使国家电网农网供电可靠率和综合电压合格率都得到了显著提升,分别达到99.8%和99.6%。 Первый проект Государственной электроэнергетической корпорации по модернизации сельского электроснабжения начался в 2016 году. По плану Госсовета КНР, на полное завершение проекта потребуется пять лет, общий объем инвестиций составит 522 млрд юаней. Благодаря реформированию сельской электроэнергетической системы значительно повысился коэффициент надежности электроснабжения для сельских потребителей, в конце августа нынешнего года он достиг 99,8%, а комплексный показатель стабильного электронапряжения – 99,6%.