来自Mira同学的投稿- Del adiós a la Guerra 告别战争- Leopoldo Marechal

来自Mira同学的投稿- Del adiós a la Guerra 告别战争- Leopoldo Marechal

2015-06-24    05'07''

主播: 浮游西班牙语

278 47

介绍:
莱奥波尔多·马雷查尔(Leopoldo Marechal,1900~1970)是比较有名的阿根廷先锋派诗人和小说家。 DEL ADIOS A LA GUERRA 告别战争 -Leopoldo Marechal Traducida por Mira ¡No ya la guerra de brillantes ojos, la que aventando plumas y corceles dejó un escalofrío de broqueles en los frutales mediodías rojos! 被骏马和鬃毛迷了眼 战争已不刺眼 在南方红透的水果之间 卸下盾牌的冰冷 Si el orgullo velaba sus despojos y el corazón dormía entre laureles, ¡mal pude, Amor, llegarme a tus canceles, tocar aldabas y abolir cerrojos! 如果骄傲整夜看守战利品 而心沉睡在月桂树丛里 真不容易,爱人,来到你门前 叩响门环 除去插销 ¡Armaduras de sol, carros triunfales, otros dirán la guerra y sus metales! Yo he desertado y cruzo la frontera 用太阳做盔甲 乘着胜利马车 他们将高谈战争及其性质 我却已逃离 穿越边境 detrás de mi señora pensativa, porque, a la sombra de la verde oliva, su bandera de amor es mi bandera. 到沉思的爱人身后去 只因 在橄榄绿的树影下 她的旗帜是爱 我的旗帜是她