【小听童中英文双语故事】小野马chester下集

【小听童中英文双语故事】小野马chester下集

2015-12-13    08'41''

主播: 小听童

448 14

介绍:
P35. Chester saw a lady with a feather in her hat. 切斯特看见一位帽子上插着一根羽毛的女士走来。 P36. “I will sneeze if that feather touches my nose,” said Chester. “如果那羽毛碰到我的鼻子,我会打喷嚏的。”切斯特说。 P37. The feather touched his nose. 那根羽毛碰到了切斯特的鼻子。 P38. “AH-CHOO!” “阿嚏!” P39. “Statues don’t sneeze,” said the birds and the people. “Horses do, “ said Chester. He walked away. “雕像不打喷嚏。”鸟儿和人们说。 “马会。”切斯特说完,就走开了。 P40. Chester walked by a fire house. “Long ago horses pulled the fire engines,” said a man. 切斯特经过一间消防车库。 “很久以前,是用马来拉消防车的。”一个男人说。 P41. The bells rang! There was a fire some place. 报警器响起来!某个地点放生了火灾。 P42. Down the poles came the firemen. 消防队员顺着管子滑下来。 P43. They could not start the engine. 他们发动不了消防车。 P44. “What will we do?” said the firemen. “我们该怎么办啊?”消防员们说。 P45. “I will get you there in time,” said Chester. “我会及时的把你们送到那里。”切斯特说。 P46. Down the street they went, “Clang! Clang! Clang!” said Chester. 他们沿着街道前进。“叮当!叮当!叮当!”切斯特说。 P47. He got them there in time. 他把消防员及时的送到了火灾现场。 P48. “Thank you,” said the firemen. “The engine is running again. We do not need you now.” “谢谢你。”消防员们说。“消防车现在正常了。我们现在不需要你帮忙了。” P49. Chester walked and walked. He saw a merry-go-round. 切斯特继续走啊走啊。他看见了旋转木马。 P50. “I think they need me here.” he said. “我觉得这里会需要我。”他说。 P51. The children ran to the horses. 孩子们跑向木马。 P52. One little boy got on Chester. 一个小男孩骑上了切斯特。 P53. Around and around they went! The children loved the ride. So did Chester. 木马一圈一圈的旋转!孩子们都喜欢骑木马。切斯特也喜欢被骑。 P54. The ride ended. The children got off the horses. 旋转木马停止了。孩子们离开了这些木马。 P55. “My horse was real,” said the little boy. “我的马儿是真的。”小男孩说。 P56. “He was not real,” said the children. “Merry-go-round horses are never real.” “他不是真的。”孩子们说。“旋转木马没有真马。” P57. “A real horse runs when you say ‘Giddyap’!” said one child. “Let’s say it,” said another child. “当你说‘驾’的时候,真马会跑。”一个孩子说。 “那我们就说驾。”另一个孩子说。 P58. They all said it together “GIDDYAP!” 孩子们一起大声喊“‘驾’”。 P59. Chester ran. 切斯特开始跑。 P60. He ran and ran and ran. The men with ropes saw him. “Whoa!” they said. 他一直跑啊跑啊。拿着套马索的人们看到了他。“哇!”他们惊叹。 P61. “Do you still want to come with me?” said the men. “Yes,” said Chester. “你还愿意跟我们走吗?”人们说。 “当然愿意。”切斯特说。 P62. They took him to a bright, clean stable. All the other horses were there. 人们把切斯特带到了一间明亮整洁的马厩。其他的野马都在那里。 P63. “You were right, Chester,” said the horses. “It is fun here. It is nice to be loved and cared for.” “你说的对,切斯特。”野马们说。“这里很有趣。被爱和被照顾感觉真的很好。” P64. “That makes sense,” said Chester. “Good horse sense.” 你们的感觉挺对,切斯特说。这是一种很好的感觉!