唐诗
《烈女操/游子吟》孟郊

唐诗 《烈女操/游子吟》孟郊

2024-04-01    02'04''

主播: 大海🌸😊

225 2

介绍:
烈女操 【唐】孟郊 梧桐相待老,鸳鸯会双死。 贞女贵殉夫,舍生亦如此。 波澜誓不起,妾心古井水。 游子吟 【唐】孟郊 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。 【译文】 雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成队至死相随。贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。对天发誓我心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古井水! 【注释】 烈女操:乐府中《琴曲》歌辞。 烈女:贞洁女子。 操:琴曲中的一种体裁。 梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。 相待老:指梧和桐同长同老。 会:终当。 殉:以死相从。“波澜”两句意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。 古:同枯。 古井水:枯井水。 游子吟 【唐】孟郊 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 《游子吟》是孟郊在溧阳所写。作者早年漂泊无依,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。诗人饱尝了世态炎凉,更觉亲情可贵,于是写出这首感人至深的颂母之诗。 【译文】 慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得晚衣服破损。谁说像小草那样微弱的孝心,能报答得了像春晖普泽的慈母恩情? 【注释】 游子:古代称远游旅居的人。 吟:诗体名称。 游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。临:将要。 意恐:担心。 归:回来,回家。 谁言:一作“难将”。 言:说。寸草:小草。这里比喻子女。 心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。 报得:报答。 三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。 三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。 晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。