介绍:
拿起你的琴,并请你给我一吻; 蔷薇花儿已感到它的蓓蕾在绽开。 今夜春光来到了;很快就熏风解愠; 鹤鸽鸟儿已经在等着黎明的到来, 它已经开始飞到新绿的丛中栖隐。 诗人,拿起你的琴,并请你给我一吻。 诗人 在这条山谷里多么黑暗! 我似乎看到个模糊形象 在那边树林上缓缓飘行; 它来自那一带芊绵草地, 脚尖儿轻轻地掠过芳菲。 好一个梦想呵,真是离奇! 现在它不见了,杳无踪影。 缪 斯 诗人,拿起你的琴;细草坪上的良夜 在它香的纱幕里轻轻摇荡着春风。 玫瑰花儿还正在含着苞,春心未泄, 它准备着拼一死醉倒那钿色狂蜂。 你听呵!万籁俱寂;该想到你的爱人。 今夜那菩提树下,荫棚儿密叶森森, 夕阳给它留下了渐转温和的别意。 今夜是百花齐放:长生不老的自然, 充满着幽香、软语,到处是情爱缠绵, 像一对少年夫妻喜气洋洋的床席。 诗 人 我的心为什么这样跳跃? 我心里是什么这样翻搅 使得我感觉到这样惊慌? 可不是有人在敲我的门? 为什么我这盏半灭的灯 又发出这样眩人的光亮? 帝呵!我浑身都在发抖。 谁来了呀?谁在叫我?——没有。 只有我一人,钟在报时候。 呵!多么寂寞呵! 多么凄凉! 缪 斯 诗人,拿起你的琴;年少青春的醇酒 在上帝的血管中今夜里开始发酵。 我的胸无法安宁;快感压得它难受, 这燥热的风儿呵吹得我唇儿发焦。 呵!好个懒孩子呵!你看!我多么美丽! 难道你就忘记了我们最初的一吻? 那时你多苍白呀,刚触到我的羽翼 你含着满眶热泪就往我怀里一滚! 啊!我抚慰过你的一个苦痛的创伤! 当时你很年轻哩,就已经苦于爱恋。 今夜要你安慰我,我正在苦于希望; 我需要恳求祈祷才能捱得到明天。 诗人 可是你呀,这唤我的声音, 我可怜的缪斯呵,可是你? 我的花呵!我的不朽之神! 只有你才真是纯洁忠贞,只有你还对我有些情意! 是呵,是你,我的金发美人! 真是你,我的姐姐和导师! 我感到透过这夜影幽深, 你那金缕衣拂着我周身, 它的光溜进了我的心室。 缪 斯 诗人,拿起你的琴;是我呀,你的神明, 我看你今天夜里既愁苦而又沉寂, 仿佛鸟儿听到了它的雏鸟的呼声, 我就特意下凡来好同你一同啼泣。 来,你在伤心,朋友。你定有难言之痛, 一定有点什么事在你的心里呻吟; 你又爱上什么了,和尘世之爱相同, 一个欢乐的假象,一个幸福的幻影。 来吧,我们凭上帝来歌唱你的心思, 歌唱你失去的那种种悲欢往事; 我们一吻就飞到一个陌生的乡国。 我们随便唤醒着你那生命的回音, 我们来随便谈谈光荣、幸福和痴心, 可是都要当作梦,并且要想到就说…… 快!快!拿起你的琴!我再也不能缄默; 我的翅膀催着我要乘春气而上升。 ‘要把我吹去了,远离尘世的烟罗。 快流.一滴泪!上帝听着我;不能再等。 诗 人 我的亲姐姐,如果你要的 只是我眼睛里的一滴泪, 只是朋友唇上的一个吻, 我都能满足你,没有困难; 如果你现在又飞上天关, 可千万记着我们的情分。 我现在既不愿歌唱希望, 也不愿歌唱幸福和光荣, 唉!连痛苦我也不愿歌唱。 人一定要嘴里不声不响, 才能听得见低诉的心声。 缪 斯 难道你就以为我也和那秋风一般, 直跑到坟墓上去贪饮着人的眼泪, 把人的痛苦只当无所谓的一滴水? 诗人呵!来一吻吧,让我来吻你一番。 我要拔去的恶草就是你这种疏慵; 要知道你的痛苦本来就属于天公。 你的青春忍受的不论是什么烦忧, 既然是黑色天神伤了你内心深处, 这种神圣的创伤尽可以让馆恶化; 只有伟大的痛苦才能使我们伟大。 是你也莫以为有了痛苦来折磨 你的声音在尘世就应该保持沉默。 是失望的歌声就越是歌中至美, 有些不朽的诗篇都是纯粹的啜泣。 当鹈鹕①飞了很久,感觉到精力不逮, 晚雾朦胧之际回到它芦里窝巢, 远远地望到它向水面降落下来, 它的雏儿饿极了,一齐在岸上奔跑。 它们向父亲跑去,发着喜悦的叫声, 以为有了猎获了,大可以饱餐一顿, 一面摆动着长嘴在丑的嗉袋面前。 而它却一步步地走向高耸的矶头, 用它低垂的双翅掩护着它的群雏, 像个愁郁的渔翁抬起眼望着云天。 它的胸脯开裂了,鲜的血往下直流; 原来深沉的海底它已经搜求净尽: 海洋都是空空的,海滩也一无所有, 作为一切的粮食它只带回一颗心。 它凄黯地、默然地躺在那石矾之上, 让儿子们分享着它那为父的心肠, 用它那无上的爱抚慰着它的创伤, 看着它血的乳汁从它的胸中流出, 它在死的筵席上瘫下了,站立不住, 它陶醉了,陶醉于快感、慈爱与惊慌。 但也有时正当它作着神圣的牺牲, 它感到倦于忍受一个太长的苦刑, 唯恐它的孩子们不让它一下死亡, 于是它又跳起来迎着风张开翅膀, 狠啄一下它的心,带着野蛮的一叫, 它在夜间告别的声音是这样悲凄, 岸上海禽一听到都纷纷惊起飞逃, 迟滞滩头的行客正愁着归路迢迢, 一感到死亡经过也默念一声上帝。 诗人,凡是大诗人所做的都是如此。 他们让芸芸众生享乐着,淋漓酣畅: 但是他们为众生舍命毒的筵席, 大部分也都和鹈鹕的筵席 当他们这样说着希望曾如何被骗, 说着忧伤和弃置,说着恋爱和负心, 不是和谐乐曲,为的是开豁胸襟, 他们的高咏长歌都仿佛是些利剑: 剑在空中飞舞着,看得人目眩神迷, 是剑上总挂着鲜的血点点滴滴。 诗人 呵!缪斯呵!你无餍的幻影, 可不要向我要求这样多。 当猛烈的风飚正在过境, 人在流沙上能写下什么? 我不是没见过那种时光, 我的青春就在我的嘴上, 像乌儿一般的歌声不绝; 可是我受过严重的苦刑, 我所能说出的哪怕再轻, 如果我把它谱上我的琴, 琴也会像芦苇一般断折。