【LETTERS LIVE】
“Letters Live”自2013年12月首次举办,从意义上可以理解为“见字如晤”,活动由英国Canongate出版社发起,邀请来自音乐、艺术、文学等领域的名人现场朗读那些“理应受到更广泛关注”的书信,向书信写作艺术及其不朽的力量致敬。
这些被朗读的书信作者通常来自于世界各地,写信的年代更是跨越几个世纪。
本季活动的时间为2016年3月10日-15日,英国伦敦。
【Andrew Scott reads "Do" by Sol LeWitt 】
April 14th,1965
1965年4月14日
Dear Eva,
亲爱的Eva
It will be almost a month
since you wrote to me
距离你上封信已经快过去了一个月
and you have possibly forgotten
your state of mind.
你可能已经忘了你当时的状态。
I doubt it though
(尽管我不这么觉得)
You seem the same as always
你似乎没怎么变
and being you,hate every minute of it.
憎恨身而为你的每一分钟。
Don't!
不要这样!
Learn to say,
"Fuck you"to the world once in a while.
试着学会对世界竖起中指。
You have every right to.
你有权利这么做。
Just stop thinking,worrying,
只要停止思考,担忧
looking over your shoulder,
多虑多思
wondering,doubting,fearing,hurting,
彷徨怀疑恐惧伤害
hoping for some easy way out,
幻想有简单的解决方式
strugging,grasping,confusing,itching,
纠结 固守 混乱 渴求
scratching,mumbling,bumbling,grumbling,
抓耳挠腮 含糊其辞 结结巴巴 嘟嘟囔囔
humbling,stumbling,numbling,rambling,
低声下气 磕磕绊绊 麻木不仁 东拉西扯
gambling,tumbling,scumbling,scrambling
孤注一掷 冒冒失失 轻描淡写 仓促行事
hitching,hatching,bitching,moaming,
漫无目的 慢慢吞吞 抱怨呻吟
groaning,honing,boning,horse-shitting,
挑挑拣拣 磨磨蹭蹭 胡说八道
hair-splitting,nit-picking,
愤世嫉俗 吹毛求疵
piss-trickling,nose sticking,ass-gouging,
扭扭捏捏 自作多情 漫天要价
eyeball-poking,finger-pointing,
alleyway-sneaking,
夺人眼球 指指点点 偷偷摸摸
longwaiting,smallstepping,
evileyeing,backscratching,
干等不做 消极怠世 虎视眈眈
searching,perching,besmirching,grinding,
寻觅 停留 糟蹋 消磨
grinding,grinding away of yourself.
消磨 把自己消磨殆尽
Just stop it
停下这一切
and just--Do!
放手去做!
From your description and from what
I know of your previous work and your ability
从你的描述中以及凭借我对你
之前作品和能力的了解
the work you are doing souds very good
你正在创作的作品非常优秀
"Drawing-clean-clear but crazy like machines,
绘画笔触干净却如机器般疯狂
larger and bolder...real nonsense."
宏大也更大胆 真正的无意义
That sounds fine,wonderful--real nonsense
听起来真的很不错 真正的无意义
Do more
继续做
More nonsensical,more crazy,more machines,
创作更多无意义 疯狂 机械的作品
more breasts,penises,cunts,whatever--
更多的乳房 阳具 阴部 或者随便什么
make them abound with non-sense
让它们去展现无意义
Try and tickle something inside you,
试着触碰你的内心
your"weird humor"
你那“古怪的幽默感”
You belong in the most secret part of you
你内心深处最私密的部分 才是真正的你
Don't worry about cool
不要老想着扮酷
Make your own uncool
放下这些
Make your own,your own world
创造出属于你自己的世界
If you fear,make it work for you
如果你恐惧 就把这恐惧化作灵感
Draw and paint your fear and anxiety
画出你的恐惧 焦虑
and stop worrying about big deep things
不要去考虑那些宏大深邃的主题
such as
比如
"to decide on a purpose and way of life
决定生活的目的和方式
a consistent approach to even some impossible end or even an imagined end"
用一成不变的方式去抵达
那个可能根本不存在的终点
You must practice being stupid,dumb,unthinking,empty
你必须学会装傻 清空思绪 彻底放松
Then you will be able to do!
这样你才能去做!
I have much confidence in you
我对你充满信心
and even though you are tormenting youself,
就算你不断自我折磨
the work you do is every good.
但是你的作品非常出色
Try to do some bad work--
试着去把一些作品搞砸
the wrost you can think of
and see what happens
朝着你觉得最差的方向努力
然后看看结果
but mainly relax
但最重要的是放松
Let everything go to hell
让其他的一切都见鬼吧
You are responsible for the world
你不必对整个世界负责
you are only responsible for your work
--so do it
你只需要对你的作品负责
---所以放手去做
And don't think that your work has to
conform to any preconceived
form,idea or flavor
不要想着你的作品必须符合某种
既成的形式 想法或风格
It can be anything you want it to be
你可以随心所欲的创作
But if life would be easier
for you if you stopped working--
如果你觉得停止创作 生活可能会更容易些
then stop!
那就停下!
Don't punish yourself
不要惩罚自己
However,I think that it is so
deeply ingrained in you
不过 我认为只要你内心有创作的冲动
that it would be easier to do
那么要想让生活变得更容易 只有 去创作
It seems I do understand your attitude somewhat,anyway
从某种程度上说 我能理解你的态度
because I go through a similar
process every so often
因为我时不时会经历同样的过程
I have an "agonizing reappraisal"of my work
我会对自己的作品进行自我折磨似的重审
and change everything as much as possible
然后进行翻天覆地的改变
and hate everything I've done
讨厌之前创作出的一切
and try to do something
entirely different and better!
试图彻底颠覆和完善
Maybe that kind of process is
necessary to me
也许对我来说这是个必经的过程
pushing me on and on
可以促我向前
The feeling that I can do
better than that shit just did
总觉得自己能比之前做的更好
Maybe you need your agony
to accomplish what you do
也许你需要让自己痛苦 才能完成创作
and may be it goads you on to do better
也许这会激励你不断进步
But it is very painful,I know
但是这个过程非常痛苦
It would be better if you had the confidence
如果你对自己有信心
just to do the stuff and not think about it
只需要创作 不需要思考 也许会好很多
Can't you leave the "world" and "art" alone?
你能不能不再去想什么世界 艺术?
And also quit fonding your ego
也别再去挑逗你的自我
I know that you,or anyone,
can only work so much
我知道你 或者任何人
只能花一部分时间创作
and the rest of the time
you are left with your thoughts
剩下的时间用来思考
But when you work or before your work
但是当你在创作时 或是准备创作前
you have to empty your mind
你必须清空你的思想
and concentrate on what you are doing
专注在创作本身
After you do something
创作结束
it is done and that is that
作品就完成了
After a while you can see
some are better than others
一段时间之后
你会发现某些作品比其他作品要好
but also you can see
what direction you are going
但你也会清楚自己该往哪个方向努力
I'm sure you know all that
我想这些你都很明白
You also must know that
you don't have to justify your work
你还必须知道 你不需要为你的作品“正名”
not even yourself
甚至不需要对你自己解释些什么
Well,you know I admire your work greatly
你知道 我非常欣赏你的作品
and can't understand
why you are so bothered by it.
完全不理解为什么你会如此烦恼
But you can see the next ones and I can't
但是你能预见你之后的作品 而我不能
You must also believe in your ability
所以我想你应该对自己的能力非常自信
I think you do
我是这么觉得的
So try the most outrageous things you can
所以 大胆尝试吧
Shock yourself!
让自己震惊
You have at your power
the ability to do anything
你有能力 可以尝试一切
I would like to see you work
我非常想看到你的作品
and will have to be content to wait
untill August or September
但还得等到八月或九月
I've seen photos of
some of Tom's new thing at Lucy's
我在Lucy那里看到了一些Tom的新作品
They are very impressive
令人印象深刻
especially the ones
with the more rigorous form
尤其是那些更规整和简单的作品
The simpler ones I guess
he'll send some more later on
我想之后他会寄来更多
Let me know the show are going
and that kind of stuff
让我知道展览进展如何
My work has changed
since you left and it is much better
你离开之后 我的作品风格大变 现在越来越好
I will be having a show May 4th to 29th
5月4日到29日 我会举行个展
at the Danniels Gallery
17 East 64th Street,
就在Daniels画廊
地址是西64街17号
where Emmerich was
以前Emmerich那儿
I wish you could be there
希望你能来看
Much love to you both
爱你们俩
-Sol
【关于这封信】
艺术家索尔·勒维特(Sol LeWitt)1965年4月14日写给伊娃·海瑟(Eva Hesse)的信推心置腹且影响深远,它记录了两位艺术巨匠之间最真诚的交流。
1965年,艺术家伊娃·海瑟和丈夫结束了一年的欧洲之行回到纽约。回到纽约以后,伊娃开始转变自己的艺术风格,然而在她开始大量创作的同时,伴随而来的却是深深的怀疑。
在深陷创作迷茫期的伊娃致信索尔后,索尔的回信洋洋洒洒写了5页。信上写着大大的“DO”,代表着索尔鼓励伊娃放手去“做”。
信的内容涉及到艺术家创作实践中所遇到的共同问题,索尔·勒维特诚恳且率直的建议,不仅对伊娃,对后来的艺术家同样具有启迪意义,值得更多人阅读。
节目原视频地址:https://www.nowness.com/series/letters-live/andrew-scott-sol-lewitt-eva-hesse?utm_source=tw&utm_medium=SM&utm_campaign=tw40316