莎士比亚诗集#126

莎士比亚诗集#126

2015-09-29    00'55''

主播: ikey

401 32

介绍:
Sonnet126 [William Shakespeare] O thou, my lovely boy, who in thy power 我的可爱的孩子, 你能把握 Dost hold Time‘s fickle glass his sickle hour; "时间"的沙漏及其镰刀一挥的时刻 Who hast by waning grown, and therein show’st 你随时间的消耗而逐渐长成, Thy lovers withering, as thy sweet self grow‘st. 你的朋友们则日趋于凋零, If Nature, sovereign mistress over wrack, 如果"自然"那一切毁灭的主宰, As thou goest onwards, still will pluck thee back, 看着你前进,总是把你拉回来, She keeps thee to this purpose, that her skill 她抓住你,不外是这样的用意, May Time disgrace, and wretched minutes kill. 她耍手段使"时间"丢丑,使分秒死去, Yet fear her, O thou minion of her pleasure! 你还是别信任她,你这受宠的人! She may detain, but not still keep her treasure. 她也许把你暂留,但不会永久保存: Her audit, though delayed, answered must be, 她纵然拖延,她的帐终归要结的, And her quietus is to render thee. 她的债务了结,便是把你放弃!