空想森林

空想森林

2016-06-16    31'05''

主播: 灰白色相册

87 2

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ 歌词: 想像(そうぞう)フォレスト  so u zo u fo re su to  想象Forest  作詞:じん(自然の敵P)  作曲:じん(自然の敵P)  編曲:じん(自然の敵P)  翻译:ralianw & 蘭瞳_灰貓  夏風(なつかぜ)がノックする窓(まど)を開(あ)けてみると  na tsu ka ze ga no kku su ru ma do wo a ke te mi ru to  夏風敲著門 我試著打開了窗   何処(どこ)からか迷(まよ)い込(こ)んだ鳥(とり)の声(こえ)  do ko ka ra ka ma yo i ko n da to ri no ko e  從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音  読(よ)みかけの本(ほん)を置(お)き 「何処(どこ)から来(き)たんだい」と笑(わら)う yo mi ka ke no ho n wo o ki do ko ka ra ki ta n da i to wa ra u 放下手裏正在讀的書 「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說 目隠(めかく)ししたままの午後(ごご)三時(さんじ)です。 me ka ku shi shi ta ma ma no go go sa n ji de su 我蒙著眼睛 這時正是下午三點 世界(せかい)は案外(あんがい)シンプルで複雑(ふくざつ)に怪奇(かいき)した se ka i wa a n ga i shi n pu ru de fu ku za tsu ni ka i ki shi ta 世界是如此地簡單 復雜之事就被當作怪異 私(わたし)なんて誰(だれ)に理解(りかい)もされないまま wa ta shi na n te da re ni ri ka i mo sa re na i ma ma 像我這樣的 總是誰都不予理解 街外(まちはず)れ、森(もり)の中(なか)、人目(ひとめ)につかないこの家(いえ)を ma chi ha zu re mo ri no na ka hi to me ni tsu ka na i ko no i e wo 遠離街道、森林之中 這個不引人註目的我的家 訪(おとず)れる人(ひと)などいない訳(わけ)で。 o to zu re ru hi to na do i na i wa ke de 當然連一個來訪問的人都不會有。 目(め)を合(あ)わせないで! 固(かた)まった心(こころ)、一人(ひとり)ぼっちで諦(あきら)めて me wo a wa se na i de ka ta ma tta ko ko ro hi to ri bo cchi de a ki ra me te 別讓目光和別人相遇! 內心已然固化 獨自一人呆著 目(め)に映(うつ)った無機物(もの)に安堵(あんど)する日々(ひび)は me ni u tsu tta mo no ni a n do su ru hi bi wa 日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西 物語(ものがたり)の中(なか)でしか知(し)らない世界(せかい)に少(すこ)し憧(あこが)れる mo no ga ta ri no na ka de shi ka shi ra na i se ka i ni su ko shi a ko ga re ru 只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬 ことくらい許(ゆる)してくれますか? ko to ku ra i yu ru shi te ku re ma su ka 這種事情會被允許嗎? 淡々(たんたん)と流(なが)れ出(だ)した 生(う)まれてしまった理不尽(りふじん)でも ta n ta n to na ga re da shi ta u ma re te shi ma tta ri fu ji n de mo 淡淡地 就這樣流露而出 就算出生是毫無道理 案外(あんがい)人生(じんせい)なんで。私(わたし)の中(なか)じゃ。 a n ga i ji n se i na n de wa ta shi no na ka ja 出乎意料的人生什麽的。在我的心中。 ねぇねぇ、突飛(とっぴ)な未来(みらい)を想像(そうぞう)して膨(ふく)らむ世界(せかい)は nee nee to ppi na mi ra i wo so u zo u shi te fu ku ra mu se ka i wa 吶吶、想像那向前飛躍的未來吧 那因此而膨脹充實的世界 今日(きょう)か明日(あした)でもノックしてくれないですか? kyo u ka a shi ta de mo no kku shi te ku re na i de su ka 今天或是明天 會不會來敲響我的房門呢? なんて妄想(もうそう)なんかして外(そと)を眺(なが)めていると na n te mo u so u na n ka shi te so to wo na ga me te i ru to 這真是妄想啊 在眺望著窗外的時候 突然(とつぜん)に聴(き)こえてきたのは喋(しゃべ)り声(ごえ) to tsu ze n ni ki ko e te ki ta no wa sha be ri go e 突然聽見了有人說話的聲音 飲(の)みかけのハーブティーを机中(つくえじゅう)に撒(ま)き散(ち)らし no mi ka ke no ha a bu ti i wo tsu ku e ju u ni ma ki chi ra shi 喝到一半的香草茶 打翻在了桌子上 「どうしよう…」とドアの向(む)こうを見(み)つめました。 do u shi yo u to do a no mu ko u wo mi tsu me ma shi ta 「該怎麽辦呢……」 這麽想著,我朝向門口呆呆地看著 「目(め)を合(あ)わせると石(いし)になってしまう」 それは両親(りょうしん)に聞(き)いたこと me wo a wa se ru to i shi ni na tte shi ma u so re wa ryo u shi n ni ki i ta ko to 「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」 那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情 私(わたし)の目(め)もそうなっている様(よう)で wa ta shi no me mo so u na tte i ru yo u de 我的眼睛現在好象也會那樣的樣子 物語(ものがたり)の中(なか)なんかじゃいつも怖(こわ)がられる役(やく)ばかりで。 mo no ga ta ri no na ka na n ka ja i tsu mo ko wa ga ra re ru ya ku ba ka ri de (我的眼睛)每每在故事中提到時 凈是些讓人恐懼的角色 そんなこと知(し)っている訳(わけ)で。 so n na ko to shi tte i ru wa ke de 那種事 我怎麽會知道! トントン、と響(ひび)きだしたノックの音(おと)は初(はじ)めてで to n to n to hi bi ki da shi ta no kku no o to wa ha ji me te de 咚咚地、響起來了 敲門的聲音 還是第一次聽到 緊張(きんちょう)なんてものじゃ足(た)りないくらいで。 ki n cho u na n te mo no ja ta ri na i ku ra i de 這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述 ねぇねぇ、突飛(とっぴ)な世界(せかい)は想像(そうぞう)しているよりも nee nee to ppi na se ka i w so u zo u shi te i ru yo ri mo 吶吶、突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快 実(じつ)に簡単(かんたん)にドアを開(あ)けてしまうものでした。 ji tsu ni ka n ta n ni do a wo a ke te shi ma u mo no de shi ta 就那麽簡單地 把門 打開了。 目(め)を塞(ふさ)ぎうずくまる姿(すがた)にその人(ひと)は驚(おどろ)いて me wo fu sa gi u zu ku ma ru su ga ta ni so no hi to wa o do ro i te 看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝 「目(め)を見(み)ると石(いし)になってしまう」と言(い)うとただ笑(わら)った me wo mi ru to i shi ni na tte shi ma u to i u to ta da wa ra tta 「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話 他僅僅笑了笑 「僕(ぼく)だって石(いし)になってしまうと怯(おび)えて暮(く)らしてた bo ku da tte i shi ni na tte shi ma u to o bi e te ku ra shi te ta 「我也曾經和害怕變成石頭一樣,膽小的生活著 でも世界(せかい)はさ、案外(あんがい)怯(おび)えなくて良(い)いんだよ?」 de mo se ka i wa sa a n ga i o bi e na ku te i i n da yo 但是現在我知道了對於世界這種東西,其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」 タンタン、と鳴(な)り響(ひび)いた心(こころ)の奥(おく)に溢(あふ)れてた ta n ta n to na ri hi bi i ta ko ko ro no o ku