用知识 推动你的英文学习
请 搜索微信公众号【英文早班机】来拿更漂亮的文本
还有更多精彩等你哟 么么哒~
Composed upon Westminster Bridge
威斯敏斯特桥上
-威廉·华兹华斯-
Earth has not anything to show more fair
大地再没有比这儿更美的风貌
Dull would he be of soul who could pass by
若有谁,对如此壮丽动人的景物
A sight so touching in its majesty
竟无动于衷,那才是灵魂麻木
This City now doth, like a garment, wear
瞧这座城市,像披上一领新袍
The beauty of the morning; silent, bare
披上了明艳的晨光;环顾周遭
Ships, towers, domes, theatres, and templeslie
船舶,尖塔,剧院,教堂,华屋
Open unto the fields, and to the sky
都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露
All bright and glittering in the smokelessair
在烟尘未染的大气里粲然闪耀
Never did sun more beautifully steep
旭日金挥洒布于峡谷山陵
In his first splendour, valley, rock, orhill
也不比这片晨光更为奇丽
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep
我何尝见过、感受过这深沉的宁静
The river glideth at his own sweet will
河上徐流,由着自己的心意
Dear God! the very houses seem asleep
上帝呵!千门万户都沉睡未醒
And all that mighty heart is lying still
这整个宏大的心脏仍然在歇息
原来时光很慢
慢到一生只爱一个人
现在时光很快
依然可以一年只读一本书
我是Luna
我在| Luna伴读 |等你