英语诗歌朗诵-The birds rondel 鸟儿回旋曲

英语诗歌朗诵-The birds rondel 鸟儿回旋曲

2017-06-25    05'43''

主播: 小拳拳 @Jasmine

436 10

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ the bird’s rondel 鸟儿回旋曲 by geoffrey chaucer      tr. zhang heqing 作者:杰弗里·乔叟      翻译:张和清   now welcome summer with thy sunshine soft. 迎接夏天,用你柔和的阳光, this wintry weather thou will overtake 压倒冬日的严寒, and drive away the night so long and black. 驱走那漆黑漫长的夜晚。 sain valentine thou who art crowned aloft. 圣瓦丁河啊,你戴着高高的皇冠, the little birds are singing for thy sake. 小鸟啊,在为你歌唱。 now welcome summer with thy sunshine soft. 用你柔和的阳光,迎接夏天, this wintry weather thou will overtake. 压倒冬日的严寒。 they have good reason to be glad and oft, 鸟儿们理所当然要欢快歌唱, since each has found his mate in bush and brake. 那是因为他们在丛林间找到了自己的伙伴。 now welcome summer with thy sunshine soft. 用你柔和的阳光,迎接夏天, this wintry weather thou will overtake 压倒冬日的严寒, and drive away the night so long and black. 驱走那漆黑漫长的夜晚。