No one worth possessing
Can be quite possessed;
Lay that on your heart,
My young angry dear;
This truth, this hard and precious stone,
Lay it on your hot cheek,
Let it hide your tear.
Hold it like a crystal
When you are alone
And gaze in the depths of the icy stone.
Long, look long and you will be blessed:
No one worth possessing
Can be quite possessed.
值得你拥有的人
不会完全被你拥有;
愤怒的年青姑娘,
要将此牢记心头;
把这个真理,
这颗坚硬的宝石
放在你滚烫的面颊上,
让它在你的泪中隐藏。
当你孤独时,
它会像水晶一样;
捏住它凝视,
用冰石般深邃的眼光。
长久注视,你就会得到保佑:
值得你拥有的人
不会完全被你拥有。
《注:Sara Teasdale蒂斯代尔,萨拉:(1884-1933) 美国诗人,她的古典风格的抒情作品出现在《恋歌》 (1917年)和其它诗集中》