月印万川慈善群释讲 《论语·八佾篇》3.24君子之至于斯也章 刘海成

月印万川慈善群释讲 《论语·八佾篇》3.24君子之至于斯也章 刘海成

2016-04-21    07'46''

主播: 武汉大学-珞珈山

21 3

介绍:
3.24 仪封人⑴请见⑵,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者⑶见之⑵。 出曰: “二三子何患于丧⑷乎?天下之无道也久矣, 天将以夫子为木铎⑸。 ” 【译文】仪这个地方的边防官请求孔子接见他,说道:“所有到了这个地方的有道德学问的人,我从没有不和他见面的。”孔子的随行学生请求孔子接见了他。他辞出以后,对孔子的学生们说:“你们这些人为什么着急没有官位呢?天下黑暗日子也长久了,[圣人也该有得意的时候了,]上天会要把他老人家做人民的导师哩。” 【注释】⑴仪封人——仪,地名。有人说当在今日的开封市内,未必可靠。封人,官名。《左传》有颖谷封人、祭封人、萧封人、吕封人,大概是典守边疆的官。说本方观旭《论语偶记》。⑵请见、见之——两个“见”字从前都读去声,音现,xiàn。“请见”是请求接见的意思,“见之”是使孔子接见了他的意思。何焯《义门读书记》云:“古者相见必由绍介,逆旅之中无可因缘,故称平日未尝见 绝于贤者,见气类之同,致词以代绍介,故从者因而通之。夫子亦不拒其请,与不见孺悲异也。”⑶从者——“从”去声,zòng。⑷丧——去声,sàng,失掉官位。⑸木铎——铜质木舌的铃子。古代公家有什么事要宣布,便摇这铃,召集大家来听。