Vol.7为你读美文-Love(英式发音)

Vol.7为你读美文-Love(英式发音)

2016-03-12    04'52''

主播: 王茜Meredith

5436 260

介绍:
为你读美文 When Love Beckons You (当爱向你挥手) Read by Meredith (英式发音;配中英全文及词汇解释,点击“展开全部”可以看到所有的原文。) When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. 当爱召唤你时,请追随她,尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到你。当爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落花园里所有的花瓣。 (词汇:beckon vt. 召唤,示意;steep adj.陡峭的 wing n.翅膀 enfold vt.展开 yield vt.顺从sword n.剑 pinion n.羽翼 shatter vt.打碎 ) For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth. 爱会给你戴上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动力的嫩枝,也会下潜至根部,撼动力你紧抓泥土的根基。 (词汇:crown n./v.皇冠;(带上)桂冠 crucify vt.迫害,抑制,定罪 pruning n.修枝 ascend 上升 height 高度 caress 抚爱 tender 温柔的 quiver 颤抖 descend 降低) But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. 但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界,在那里你将欢笑,但并非开怀大笑,你将哭泣,但并非尽情地哭。 (词汇:nakedness n.赤裸(指真实自我);threshing-floor 打谷场(指考验);seasonless不分季节的 laugh 笑 weep 哭泣-等同于cry ) Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love. 爱只将自己付出,也只得到自己。爱一无所有,也不会为谁所有,因为爱本身就已自足。 (词汇:naught 零,乌有,没有;possess 占有;sufficient 满足的) Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires: 爱除了实现自我别无他求。但是如果你爱而又不得不有所求,那就请期望: (desire 欲望,欲求) To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. 将自己融化并像流动的小溪一样向夜色吟唱其优美的旋律 (melt v.融化 brook n.小溪 melody n.旋律) To know the pain of too much tenderness. 知晓过多的柔情所带来的苦痛 To be wounded by your own understanding of love; 被自己对爱的理解所伤害 (wound 受伤 to be wounded 被伤害) And to bleed willingly and joyfully. 并自愿和愉快地去受伤 (bleed 流血,指受伤; willing 自愿的,愿意的 joyful 愉快的) To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; 在黎明,带着欢愉的心情醒来,感谢充满爱的又一天 (at dawn 在黎明;winged heart 带有翅膀的心情,愉悦的心情;) To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy; 在正午时分冥想,感受爱的疯狂 (meditate 冥想,思考;ecstasy n.疯狂,狂喜) To return home at dusk with gratitude; 在黄昏怀着感恩之心回家; ) (at dusk在黄昏; gratitude n.感恩) And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips. 然后为内心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。 (prayer 祷告词,祈祷;the beloved 爱人;praise 赞美;lips嘴唇) Remember: Love is actually all around. 爱无处不在... 英语学习与娱乐更多资源请联系Meredith 微信:MeredithBaby 新浪微博:@英语老师王茜_Meredith QQ: 425950091