白色上的白色
作者:安德拉德[葡萄牙]
朗诵:慧冰
III
雨落在灰尘上,就像落在
李白的诗中。在南方
白日有着又大又圆的眼睛;
在南方,麦浪翻滚,
它的鬃毛迎风舞动,
这是旗帜
在我的航船上招展;
在南方,土地有白色亚麻的气味,
有餐桌上面包的气味,
阳光金黄的热浪扑向水,
落在灰尘上,轻盈,炽热。
就像落在诗中。
VII
现在我住得更靠近太阳,朋友们
不知晓来这里的路:这样真好,
在高高的树枝上我属于无人,
在这里,我是候鸟纯粹歌唱
的知音,我折射出的我
已经剥离了
任何散漫的目光,
只有潮汐伴随的来去匆匆,
只有遗忘编织的炙热,
以及漂浮在水沫上甜甜的尘埃,
仅此而已。
译者:姚风
如果你是花,是风,是海,或者是泉水,在我的诗歌中,我把你称作爱情。
——安德拉德
- 关于作者 -
安德拉德,葡萄牙当代重要的抒情诗人,曾被提名为诺贝尔文学奖候选人,2002年获得卡蒙斯文学奖,这是葡萄牙语文学中的最高奖项。他的诗歌已被译成二十多种文字,除了现代主义诗歌先驱费尔南多·佩索阿之外,安德拉德是20世纪以来被国外译介最多的一位葡萄牙诗人。
◆ ◆ ◆
何时你会觉得“这样真好”
﹀
土地在你的心中是怎样的存在,每日双脚站立于之上,却是否常常将它遗忘?在安德拉德的诗中,他总将土地作为自己的最终归宿,他说“人只被许诺给土地”,因此始终对大地怀有谦卑的情感。在诗人的眼中,土地含有的是人们生活之必须的亚麻的气味,是人们赖以生存的面包的气味,在诗人的心里,土地更是他所依赖与忠实的爱人与母亲。
安德拉德曾表示,他越来越厌恶与他人交往,他喜欢远离人群,去亲近那些马、鸟、蛇等生灵。在这些生灵中,诗人找到了自己的化身。“现在我住得更靠近太阳,朋友们/不知晓来这里的路,这样真好”,是呀,这样真好,诗人远离了世俗,远离了令人烦躁的人际关系,他拥有了自己的世界,这里离太阳更近一些,离生命的光亮更近一些,在这里,生活仿佛更简单了些,剥离了人们的目光,有鸟鸣与潮水的涨落。
诗人珍爱着自然的万事万物,清晨在屋顶跳跃的燕子,改变颜色的叶子,悄悄消退的雨的气味,一切微小的事物都为诗人所珍爱。大地、太阳、雨露、鸟鸣,这些存在于自然界中常常被忽略的事物,却也正是在陪伴着大家度过每一个难熬的日子呀。
山水无言更知心。万物还在这里,这样真好。春天到了,抬起头来,让阳光穿过你透明的身体,做远方和自然忠实的情人吧,未来美好,你说呢?
文/眷尾