【绝望的主妇】“工作的压力开始让他心烦了。”

【绝望的主妇】“工作的压力开始让他心烦了。”

2022-09-06    05'38''

主播: 英语老师瑶瑶

236 0

介绍:
【句子】He knows it’s annoying. He’s just trying to get to us. 【Desperate Housewives S02E02】 【发音】/hiː/ /nəʊz/ /ɪts/ /əˈnɔɪ.ɪŋ/ /hiːz/ /dʒʌst/ /ˈtraɪ.ɪŋ/ /tʊ/ /get/ /tʊ/ /ʌs/ 【发音技巧】knows it’s annoying两处连读;just trying不完全爆破;get to失去爆破; 【翻译】他知道那很烦人。他就是想要惹恼我们。 【适用场合】 今天视频中讲一个常用表达:get to sb. 这个短语意思比较多,今天这个视频中,应该指的是to annoy or affect sb. “使某个人心烦、影响某个人;” eg: The pressure of work is beginning to get to him. 工作的压力开始让他(感到)心烦了。 eg: After a while his teasing started to get to me. 过了一阵子,他的讥讽嘲笑开始让我觉得心烦、不高兴了。 eg: As much as I enjoy the spring, it's not long until my allergies start to get to me. 尽管我很喜欢春天,但进入春天没多久我的过敏症状就会开始发作。 eg: All these delays are starting to get to me. 这些延误开始让我觉得很心烦。 eg: Don’t let his remarks get to you. 别让他的那些话影响了你。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The whole business began to get to me after a while.